mi delegación acoge con beneplácito el compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de continuar la moratoria en materia de ensayos nucleares. | UN | ويرحب وفدي بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مواصلة الوقف المفروض على التجارب النووية. |
mi delegación acoge con beneplácito el resultado positivo de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000. |
Primero, mi delegación acoge con beneplácito el reciente pronunciamiento de la delegación de los Estados Unidos de apoyar la incorporación de Japón y Alemania como miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أولا، يرحب وفدي باﻹعلان الذي أصدره مؤخرا وفد الولايات المتحدة بشأن دعم عضوية اليابان والمانيا في مجلس اﻷمن. |
Por lo tanto, mi delegación acoge con beneplácito el proceso de paz que se está aplicando en Bosnia y Herzegovina en virtud del Acuerdo de Dayton. | UN | ولذلك يرحب وفدي بعملية السلام التي تجري في البوسنة والهرسك بمقتضى اتفاق دايتون. |
mi delegación acoge con beneplácito el hecho de que en el informe del Secretario General se reconozcan los progresos logrados en la reconstrucción de Rwanda tras el genocidio. | UN | يرحب وفد بلدي بتنويه تقرير الأمين العام بالتقدم المحرز في إعادة بناء رواندا بعد الإبادة الجماعية. |
En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito el completo informe del Secretario General y respalda las recomendaciones que contiene. | UN | وفي ذلك الصدد، يرحب وفد بلدي بالتقرير الشامل للأمين العام ويؤبد التوصيات الواردة فيه. |
mi delegación acoge con beneplácito el compromiso de los países africanos con la paz, la democracia y la buena gestión pública, que son fundamentales para el logro del desarrollo duradero. | UN | ويرحب وفد بلدي بالتزام البلدان الأفريقية بالسلام والديمقراطية والحكم السليم، التي هي أساسية لتحقيق التنمية الدائمة. |
mi delegación acoge con beneplácito el acceso de Palau —último Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico— a la independencia, y su admisión ayer como Miembro número 185 de las Naciones Unidas. | UN | إن وفد بلدي يرحب باستقلال بالاو، اﻹقليم اﻷخير في جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، وبانضمامهــــا باﻷمس إلى عضوية اﻷمم المتحدة بوصفها العضو الخامس والثمانين بعد المائة. |
mi delegación acoge con beneplácito el informe del Director General en el que esboza las actividades del Organismo en estas importantes esferas. | UN | ويرحب وفدي بتقرير المدير العام الذي بين فيه أنشطة الوكالة في هذه المجالات المهمة. |
mi delegación acoge con beneplácito el texto oficioso preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo II sobre medidas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | ويرحب وفدي بالورقة الغفل التي أعدها رئيس الفريق العامل الثاني بشأن تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
mi delegación acoge con beneplácito el proceso de mundialización que se recomienda en el informe. | UN | ويرحب وفدي بعملية العولمة على النحو الذي يوصي به التقرير. |
mi delegación acoge con beneplácito el papel pionero desempeñado por la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que tuvimos el privilegio de presidir en sus primeros años. | UN | ويرحب وفدي بالدور الرائد الذي لعبته اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار، التي شرفنا أن نترأسها في سنواتها اﻷولى. |
mi delegación acoge con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo, que figura en el documento A/50/47, y sus anexos, que figuran en el documento A/50/47/Add.1. | UN | ويرحب وفدي بتقرير الفريق العامل، الوارد في الوثيقة A/50/47، ومرفقاتها الواردة في الوثيقة A/50/47/Add.1. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito el que la Asamblea General haya adoptado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي باعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
A la luz de lo anterior, mi delegación acoge con beneplácito el carácter universal del Programa de Acción de El Cairo, que representa un compromiso colectivo de todos los países en la esfera de la población y el desarrollo. | UN | وفي ضوء هذا كله، يرحب وفدي بالطابع العالمي لبرنامج عمل القاهرة، الذي يمثل التزاما جماعيا لكافة البلدان في ميدان السكان والتنمية. |
Aunque mi delegación acoge con beneplácito el modelo de la Memoria, que contiene tres capítulos principales y ocho subcapítulos, nos gustaría sugerir que la Memoria siga incluyendo los datos relativos a las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. | UN | وبينما يرحب وفدي بقالب هذا التقرير المكون من ثلاثة فصول وثمانية فصول فرعية فإننا نود أن نقترح أن يظل التقرير متضمنا البيانات المتعلقة بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة. |
En el contexto más amplio de la no proliferación y el desarme, mi delegación acoge con beneplácito el establecimiento de la iniciativa trilateral entre la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y el Organismo. | UN | وفي اﻹطار اﻷعم لعدم الانتشار ونزع السلاح، يرحب وفدي بالقيام بالمبادرة الثلاثية اﻷطراف بين الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والوكالة. |
En lo que respecta al aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes, en particular el sector privado, mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General y es partidaria de que siga cooperando en este ámbito. | UN | وفيما يتعلق بتحسن التعاون بين الأمم المتحدة وكل الشركاء ذوي الصلة، وعلى وجه الخصوص القطاع الخاص، يرحب وفد بلدي بتقرير الأمين العام ويؤيد مواصلة التعاون في هذا المجال. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito el éxito de las deliberaciones de la Conferencia de Examen de Durban sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بنجاح مداولات مؤتمر ديربان الاستعراضي المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب. |
mi delegación acoge con beneplácito el número cada vez mayor de Estados que se han hecho parte en esta Convención, que hasta la fecha son 141. | UN | ويرحب وفد بلدي بعدد الدول المتزايد دوما التي تصبح أطرافا في الاتفاقية، والتي يبلغ عددها الآن 141 دولة. |
Sr. Sharma (Nepal) (interpretación del inglés): mi delegación acoge con beneplácito el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General que figura en el documento A/49/2. | UN | السيد شارما )نيبال( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن وفد بلدي يرحب بتقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/49/2. |
En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito el hecho de que ayer la Asamblea General concediera a la UIP la condición de observadora. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بمنح الاتحاد البرلماني الدولي، بالأمس، مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
mi delegación acoge con beneplácito el proceso actual de reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب وفد بلادي بالعملية الحالية ﻹعادة الهيكلة وتجديد الحيوية لﻷمم المتحدة. |
Además, mi delegación acoge con beneplácito el cambio de actitud del Consejo de Seguridad, que ha pasado de la reacción a la prevención. | UN | وبالمثل، فإن وفد بلدي يرحب بتغيير نهج مجلس اﻷمن من رد الفعل إلى الوقاية. |