"mi delegación considera que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرى وفدي أن
        
    • يرى وفدي أن
        
    • ويرى وفد بلدي أن
        
    • ويعتقد وفدي أن
        
    • يعتقد وفدي أن
        
    • ويعتقد وفد بلدي أن
        
    • يرى وفد بلدي أن
        
    • ويرى وفدي أنه
        
    • ويعتقد وفد بلادي أن
        
    • ويعتقد وفدي أنه
        
    • يرى وفدي أنه
        
    • يعتقد وفدي أنه
        
    • يعتقد وفد بلدي أن
        
    • ويرى وفد بلادي أن
        
    • ويرى وفد بلدي أنه
        
    mi delegación considera que los argumentos a favor de la reforma tienen mayor peso que las dificultades que obstaculizan el logro de un consenso. UN ويرى وفدي أن الحجج التي تساق لأجل الإصلاح تطغى في أهميتها على المصاعب التي تواجه التوصل إلى توافق في الآراء.
    mi delegación considera que la intensificación del diálogo y el entendimiento mutuo son fundamentales para lograr una convergencia aún mayor. UN ويرى وفدي أن الحوار المتزايد والتفاهم المتبادل عنصران أساسيان لبلوغ تلاق في الآراء أعظم حتى من ذلك.
    mi delegación considera que la carga de la deuda puede efectivamente obstaculizar la capacidad de los países de lograr los beneficios que proporciona el crecimiento econó- mico. UN يرى وفدي أن اﻷعباء الثقيلة للمديونية يمكن أن تلحق الضرر بقدرة البلدان على تأمين منافع النمو الاقتصادي.
    mi delegación considera que este episodio es un jalón en la historia de las acciones del Consejo de Seguridad para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales. UN ويرى وفد بلدي أن هذا الحدث يمثل نقطة تحول في تاريخ إجراءات مجلس اﻷمن لصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    mi delegación considera que a este respecto pueden seguirse dos líneas de actuación. UN ويعتقد وفدي أن باستطاعتنا اتباع نهجي عمل متوازيين في هذا الشأن.
    mi delegación considera que se debe seguir examinando el tercer pilar en la Asamblea General. UN يعتقد وفدي أن المناقشة بشأن الركيزة الثالثة يجب أن تستمر في الجمعية العامة.
    mi delegación considera que las Naciones Unidas cumplirían sólo parcialmente con sus objetivos si se limita a una visión asistencialista. UN ويعتقد وفد بلدي أن اﻷمم المتحدة إذا انحصــر اهتمامها فــي المساعــدة، فهــي لــن تحقــق أهدافها إلا جزئيا.
    Por lo tanto, mi delegación considera que es el momento oportuno para que las Naciones Unidas, por conducto de la Asamblea General, aporten su contribución. UN ومن ثم، يرى وفد بلدي أن الوقت مناسب ﻷن تسهم اﻷمم المتحدة بنصيبها من خلال الجمعية العامة.
    mi delegación considera que dichas referencias son inexactas e inapropiadas. Son inexactas pues se trata de territorios españoles cuyos ciudadanos están representados en el Parlamento nacional en las mismas condiciones que el resto de sus compatriotas. UN ويرى وفدي أن تلك اﻹشارات غير صحيحة وغير لائقة، غير صحيحة ﻷن اﻷمـــر يتعلق بأقاليم أسبانية يمثــل مواطنوهـــا فــي البرلمان الوطني تحت نفس الشروط التي يخضع لها كل مواطنيهـــم اﻵخرين.
    mi delegación considera que incluso un programa de desarrollo impecable, si no tiene una base de recursos garantizada, no tiene sentido. UN ويرى وفدي أن خطة التنمية، حتى لو كانت خالية من العيوب، لن يكون لها معنى دون وجود قاعدة مضمونة من الموارد.
    mi delegación considera que este informe, que contiene sus recomendaciones, es bastante útil como base de nuestras deliberaciones sobre este importante tema. UN ويرى وفدي أن هذا التقرير المتضمن لتوصياته مفيد جدا باعتباره أساسا لمناقشتنا بشأن هذا الموضوع الهام.
    Por último, mi delegación considera que la seguridad de una base financiera adecuada es un requisito previo fundamental para cualquier actividad de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    mi delegación considera que los centros regionales brindan apoyo valioso en favor del proceso de desarme y facilitan la formulación de medidas eficaces de fomento de la confianza con miras al fortalecimiento de la paz y la seguridad. UN يرى وفدي أن المراكز اﻹقليمية تقدم دعما قيما لعملية نزع السلاح وتيسر وضع تدابير فعالة لبناء الثقة تعزيزا للسلم واﻷمن.
    mi delegación considera que la cuestión de la paz y la seguridad internacionales no se puede abordar exclusivamente desde la perspectiva del desarme, sino que requiere un enfoque integrado que tenga en cuenta aspectos económicos, sociales y políticos. UN ويرى وفد بلدي أن مسألة السلم واﻷمن الدوليين لا يمكن أن تُتناول من منظور نزع السلاح فحسب فهي تتطلب، بدلا من ذلك، نهجا متكاملا من شأنه أن يراعي الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    mi delegación considera que la solución de la crisis de la deuda externa requiere medidas audaces. UN ويعتقد وفدي أن حسم أزمة الدين الخارجي يتطلب اتخاذ خطوات جسورة.
    Para terminar, mi delegación considera que los trabajos, esfuerzos y decisiones que realicemos en este período de sesiones nos harán partícipes en la construcción de un mundo de paz, seguridad y cooperación. UN في الختام، يعتقد وفدي أن العمل الذي نقوم به والجهود التي نبذلها والقرارات التي نتخذها في هذه الدورة ستجعلنا مشاركين في بناء عالم يعمه السلم واﻷمن والتعاون.
    mi delegación considera que no se ha agotado en absoluto la capacidad de las Naciones Unidas en ese sentido. UN ويعتقد وفد بلدي أن قدرات اﻷمم المتحدة في هذا الاتجاه لم تستنفذ بعد.
    Primero, mi delegación considera que deben tenerse en cuenta las diferentes formas de las crisis a fin de encontrar una respuesta adecuada a nivel mundial. UN أولا، يرى وفد بلدي أن الطابع المتعدد للأزمات يتعين أن يؤخذ بعين الاعتبار بغية إيجاد استجابة كافية على الصعيد العالمي.
    mi delegación considera que debemos evitar los debates polémicos que acometimos al comienzo del período de sesiones del pasado año. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لنا أن نتجنب المناقشات الجدلية التي دخلنا فيها في بداية دورة العام الماضي.
    mi delegación considera que las inquietudes que han expresado aquí numerosos oradores sobre la necesidad de racionalizar los trabajos de nuestra Comisión son justas y fundadas. UN ويعتقد وفد بلادي أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من المتكلمين هنا اليوم بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة هي شواغل مبررة.
    mi delegación considera que nos corresponde a nosotros ahora examinar si estas propuestas son viables y prácticas y en qué medida lo son. UN ويعتقد وفدي أنه يتحتم علينا اﻵن أن نشرع في دراسة ما إن كانت هذه الاقتراحات ممكنة وعملية، والى أي مدى.
    Sin embargo, al examinar el párrafo 5 de las Directrices, mi delegación considera que la otra solicitud pendiente puede tratarse en el Comité Especial. UN ولكن، بعد قراءة الفقرة ٥ من المبادئ التوجيهية، يرى وفدي أنه يمكن للجنة الخاصة مناقشة الطلب اﻵخر المعلق.
    mi delegación considera que al concebir medidas para llevar a cabo la reforma deberíamos ceñirnos a tres directrices generales. En primer lugar, deberíamos saber siempre cuál es la prioridad de un órgano o de sus actividades. UN وفي تصميم التدابير لتحقيق اﻹصلاح، يعتقد وفدي أنه ينبغي لنا أن نلتزم بثلاثة مبادئ توجيهية عامة هي: أولا ينبغي دائما أن ندرك ما هي أولوية كل جهاز أو أولوية نشاطاته.
    Por último, mi delegación considera que las deliberaciones de hoy son el primer paso en un largo proceso intergubernamental. UN وأخيرا، يعتقد وفد بلدي أن مداولاتنا اليوم هي الخطوة الأولى في مسيرة عملية حكومية دولية طويلة.
    mi delegación considera que algunas personas en esta Sala no han realizado una buena labor para su pueblo. UN ويرى وفد بلادي أن بعض الذين يجلسون في هذه القاعة لم يؤدوا عملا جيدا لشعوبهم.
    mi delegación considera que sería mejor dar al Comité más tiempo para examinar estas dos cuestiones y no se tomara una decisión hoy. UN ويرى وفد بلدي أنه مــن الحكمــة إعطــاء اللجنــة مزيــدا من الوقت لدراسة هاتين المسألتين، وعــدم اتخاذ قرار اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus