mi delegación votó en contra de los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva, donde se hace referencia a la pena de muerte. | UN | لقد صوت وفدي ضد الفقرتين 6 و 12 من منطوق القرار اللتين تضمنتا إشارة إلى عقوبة الإعدام. |
mi delegación votó en contra del proyecto de resolución. | UN | لقد صوت وفدي معارضا مشروع القرار. |
Por todas estas razones mi delegación votó en contra del proyecto de resolución. | UN | لكل هذه اﻷسباب، صوت وفد بلدي معارضا مشروع القرار. |
mi delegación votó a favor del proyecto de resolución de conformidad con la posición del Brasil en apoyo de la creación de esas zonas en todo el mundo. | UN | لقد صوت وفد بلدي مؤيدا مشروع القرار ﻷنه يتفق مع موقف البرازيل المؤيد ﻹنشاء مثل هذه المناطق في كل مكان في العالم. |
Sr. Troug (Jamahiriya Árabe Libia) (interpretación del árabe): mi delegación votó a favor del proyecto de resolución A/C.1/49/L.16/Rev.1. | UN | السيد الطروق )الجماهيرية العربية الليبية(: لقد صوت وفد بلادي لصالح مشروع القرار A/C.1/49/L.16/ Rev.1. |
En virtud de lo anterior, mi delegación votó en contra de tal proyecto de resolución. | UN | لذلك، فإن وفدي صوت ضد مشروع القرار. |
Por este motivo, mi delegación votó a favor de la resolución. | UN | من وجهة النظر هذه، صوّت وفد بلدي مؤيدا للقرار. |
mi delegación votó a favor de dicho proyecto de resolución porque está de acuerdo con su orientación general, pero lo hizo en el entendimiento de que el proyecto de resolución no afecta al conjunto de principios que rigen el derecho del mar. | UN | لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار بسبب تأييده لمرماه العام. بيد أنه فعل ذلك على أساس الفهم بأن مشروع القرار لا يحكم مسبقا على مجموعة المبادئ التي تنظم قانون البحار. |
mi delegación votó a favor de la resolución aprobada hoy porque cree que la construcción y la expansión de asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados socavan el proceso de paz y ponen en peligro la paz y la seguridad en la región y en el mundo entero. | UN | لقد صوت وفدي لصالح القرار الذي اعتمد للتو إيمانا منه بأن بناء وتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة يقوض عملية السلام ويعرض أمن وسلم المنطقة والعالم للخطر. |
mi delegación votó a favor de este proyecto de resolución. | UN | لقد صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا. |
Sr. Al-Dayel (Arabia Saudita) (interpretación del árabe): mi delegación votó a favor del proyecto de resolución. | UN | السيد الدايل )المملكة العربية السعودية(: لقد صوت وفدي لصالح مشروع القرار. |
Sr. Samadi (República Islámica del Irán) (interpretación del inglés): mi delegación votó a favor de la resolución ES-10/2. | UN | السيد صمدي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد صوت وفدي مؤيدا القرار دإط - ١٠/٢. |
mi delegación votó a favor de la resolución titulada " Consejo de Derechos Humanos " , que fue aprobada esta mañana, como expresión de nuestra firme convicción de que el mejoramiento de la labor del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas es esencial para promover y proteger todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | لقد صوت وفدي لصالح القرار المعنون مجلس حقوق الإنسان الذي تم اتخاذه صباح هذا اليوم لإيمانه الراسخ بأن تحسين عمل آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة هو أمر حيوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في التنمية. |
Dado que la India considera que la Conferencia, como único foro de negociación multilateral en materia de desarme, desempeña la función de negociar instrumentos de desarme de aplicación general, mi delegación votó en contra del proyecto de resolución. | UN | وبما أن الهند تعتقد بأن وظيفة المؤتمر، باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، هي التفاوض بشأن صكوك لنزع السلاح ذات تطبيق عالمي، فقد صوت وفد بلدي معارضا لمشروع القرار. |
Por lo tanto, mi delegación votó a favor del proyecto de resolución. | UN | لذلك، صوت وفد بلدي لصالح مشروع القرار. |
Por ese motivo, mi delegación votó a favor del proyecto de resolución A/59/L.2. | UN | ولذلك السبب، صوت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/59/L.2. |
Sr. Al-Habib (República Islámica del Irán) (interpretación del inglés): mi delegación votó a favor del proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.70. | UN | السيد الحبيب )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لقد صوت وفد بلدي لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.70. |
Sr. Mangoaela (Lesotho) (interpretación del inglés): mi delegación votó a favor de la resolución 53/158, sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. | UN | السيد منغويلا )ليسوتو( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد صوت وفد بلادي لصالح القرار ٥٣/١٥٨ بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Sr. Salsabili (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Quisiera que conste en actas ante esta Asamblea que mi delegación votó a favor de todas las resoluciones que acabamos de aprobar con arreglo al tema 16 del programa, en un espíritu de solidaridad con el pueblo palestino. | UN | السيد سلسبيلي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أسجل في هذه الجمعية أن وفدي صوت مؤيدا لكل القرارات التي اتخذت للتو في إطار البند 16 بروح من التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Es por ello que mi delegación votó a favor del proyecto de resolución A/C.1/64/L.38/Rev.l. Trabajaremos arduamente para lograr que el tratado cuya negociación se prevé en este proyecto de resolución, establezca mecanismos para poner alto al desvío de armas al mercado ilícito y ayude a mejorar el respeto universal de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | ولهذا السبب، صوّت وفد بلدي مؤيدا لمشروع القرار A/C.1/64/L.38/Rev.1. ونحن سنعمل بصورة جدية لضمان أن تنشئ المعاهدة التي ينص مشروع القرار على التفاوض بشأنها آليات لوقف تحويل الأسلحة إلى السوق السوداء، وأن تساعد المعاهدة على تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
mi delegación votó a favor del proyecto de resolución. | UN | صوّت وفدي مؤيدا مشروع القرار. |
Sin embargo, mi delegación votó en contra de la propuesta de incluir una referencia a Israel en el párrafo 23 del texto porque pensamos que la elección de Israel como Presidente del Proceso de Kimberley refleja una interpretación equivocada del noble objetivo señalado en el mismo título de la resolución. | UN | إلاّ أن وفدي قد صوّت ضد ذكر إسرائيل بالاسم في الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار، لأننا نرى أن اختيار إسرائيل رئيسا قادما لعملية كيمبرلي هو، بكل بساطة، قراءة خاطئة لمقتضيات الهدف النبيل الذي يشير إليه عنوان مشروع القرار ذاته. |
Si bien mi delegación votó a favor de todo el proyecto de resolución, queremos recalcar que si el párrafo 6 de la parte dispositiva se hubiera votado por separado no hubiéramos podido apoyarlo. | UN | وفي حين أن وفد بلدي صوت لصالح مشروع القرار برمته، نود أن نؤكد أنه لو جرى التصويت على الفقرة ٦ من المنطوق بمفردها، لما تمكنا من تأييدها. |