Si tienes razón, hoy es el día que mi espíritu escogerá a su sucesor. | Open Subtitles | لو أنتِ محقة، فاليوم هو اليوم الذي تختار فيه روحي من يخلفني |
Nunca han subido. Pero entonces sabía con certeza que aunque mi cuerpo podría limitarme, era mi espíritu el que era imparable. | TED | و لكن عندها عرفت يقيناً أنه بالرغم من أن جسدي محدود، كانت روحي بلا أي حدود. |
Cuando sentí que mi espíritu se rendía, dije adiós a mi vida. | TED | عندما شعرت باستسلام روحي قلت وداعاً لحياتي |
mi espíritu flotaba libre como una gran ballena navegando por un mar de euforia silenciosa. | TED | وتحررت روحي مثل حوت ضخم ينساب في بحر البهجة الصامتة |
Cuando aún vivía, mi espíritu, como el tuyo, nunca traspasó las estrechas fronteras de la contaduría. | Open Subtitles | عندما كنت حياً، كانت روحي كتلك التي لديك لم أمشِ أبعد من حدود منزلي الضيّقة. |
- Sé que el amo estuvo aquí. El amo puede tomar mi cuerpo, pero no mi espíritu. | Open Subtitles | يمكن للسيد أن يأخذ جسدي ، لكن لا يمكنه لمس روحي |
El amo puede tomar mi cuerpo, pero no mi espíritu. | Open Subtitles | يمكن للسيد أخذ جسدي لكن لا يمكنه لمس روحي |
Si mi espíritu pudo sobrevivir viviendo contigo por 18 años, entonces puedo sobrevivir a cualquier cosa. | Open Subtitles | إن كانت روحي قد أمكنها النجاة منك لمدة 18 عام فيمكنني النجاة من أي شئ ربما علمتني أنت هذا |
Me dijo que me va a mandar $500 por parte de mi "espíritu". | Open Subtitles | أخبرنى أنه سيرسل لى مبلغ 500 دولار من أجل روحى روحي روحي؟ |
Algún día... volveremos a reunirnos... pero hasta ese entonces, mi espíritu siempre te acompañará. | Open Subtitles | يوماً ما سوف نعود و نجتمع و لكن إلى ذلك اليوم ستبقى روحي دائماً معك |
Llamas oscuras que arden en el interior... unan los elementos de la eternidad de arriba y de abajo... y liberen mi espíritu... para que pueda habitar eternamente... dentro de su cuerpo. | Open Subtitles | أيها اللهب الأسود الذي يستعل بالداخل إجمع عناصر الخلود من الأعلى و الأسفل حرر روحي |
Quita las cadenas del tiempo y espacio Y que mi espíritu se alce | Open Subtitles | أزِل قيود الزمان والمكان و اجعل روحي ترتفِع |
Quita las cadenas del tiempo y espacio Y que mi espíritu se alce | Open Subtitles | أزِل قيود الزمان والمكان و اجعل روحي ترتفِع |
Si no me entierran con ella mi espíritu penará por la tierra de nadie y... | Open Subtitles | وإذا لم أدفن مع هذا الخاتم ستبقى روحي هائمةً في العالم السفلي من... |
Despertar mi espíritu a través del trabajo duro y dedicar mi vida al saber. | Open Subtitles | ...أن أوقظ روحي من خلال العمل الجاد و أكرس نفسي للمعرفة ... |
No puedo creer que este sentada aqui con el hombre... que escribió todas esas canciones que elevaron mi espíritu. | Open Subtitles | أعني, لا أستطيع أن أصدق أنني جالسة مع الرجل الذي كتب كل تلك الأغاني التي جعلت روحي تسمو |
La única forma de acabar con su poder es introducir mi espíritu en el Estanque cuando haya luna llena. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة للتخلص من سلطته هو وضع روحي في الحوض عندما يكون القمر بدراً |
Durante mi vida mi espíritu nunca salió de nuestro negocio. | Open Subtitles | انتبه لي، في الحياة، ما هامت روحي قط في غير مكتب المحاسبة خاصتنا |
mi espíritu es tan fuerte como siempre. | TED | ولكن معنوياتي أقوي من أي وقت مضى. |
Los eventos que mi espíritu ha visto son tristes posibilidades. | Open Subtitles | الأحداث التى رآتها روحى ترصد كأحداث ممكنه |
La invisibilidad sola casi rompió mi espíritu. | TED | كوني غير مرئية حطم عزيمتي تمامًا تقريبًا. |
Pero el precio es que cuando mi energía se agote, mi espíritu primordial se desvanecerá. | Open Subtitles | ولكن السعرَ عندما تستهلك طاقتي ؟ وروحي الأساسية ستتلاشى ؟ |