"mi informe a la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريري إلى الجمعية العامة
        
    • تقريري المقدم إلى الجمعية العامة
        
    Estas consultas se describen en mi informe a la Asamblea General. UN ويرد وصف لهذه المشاورات في تقريري إلى الجمعية العامة.
    En mi informe a la Asamblea General relativo a un plan para la aplicación de la Declaración del Milenio presento un programa para conseguir esos ambiciosos objetivos. UN وفي تقريري إلى الجمعية العامة المعنون " دليل تفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية " ، أطرح برنامجا لتحقيق هذه الأهداف الطموحة.
    En mi informe a la Asamblea General de 1º de julio de 1997 (A/51/917) describí el estado de la ejecución de los acuerdos de paz. UN ٢٦ - وفي تقريري إلى الجمعية العامة المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ )A/51/917(، وصفت حالة تنفيذ اتفاقات السلام.
    En mi informe a la Asamblea General de 30 de junio de 1997 (A/51/936), presenté detalles del cumplimiento por las partes de todos los demás acuerdos durante los seis primeros meses de paz. UN ٥ - وعرضت تفاصيل عن امتثال الطرفين لجميع الاتفاقات اﻷخرى خلال الستة أشهر من السلام في تقريري المقدم إلى الجمعية العامة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/51/936(.
    En mi informe a la Asamblea General sobre la difusión y aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos (A/HRC/21/21 y Corr.1) figuran recomendaciones pertinentes al respecto. UN وترد توصيات ذات صلة بهذا الأمر في تقريري المقدم إلى الجمعية العامة بشأن نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان (A/HRC/21/21 و Corr.1)().
    En mi informe a la Asamblea General hice referencia al arresto en agosto de 2004 de tres personas acusadas de trasladar ilícitamente a 29 niños de Sierra Leona a los Estados Unidos para que los adoptaran. UN وكنت قد أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة إلى توقيف واتهام ثلاثة أشخاص في آب/أغسطس 2004 بتهريب 29 طفلاً سيراليونياً إلى الولايات المتحدة لتبنيهم.
    27. En mi informe a la Asamblea General, me referí al caso de una mujer de 19 años de edad que presuntamente había sido agredida y asesinada en Lungi por miembros ucranianos del personal de mantenimiento de la paz del UNAMSIL en abril de 2004. UN 27- وكنت قد أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة إلى زعم الاعتداء على امرأة بالغة من العمر 19 سنة وقتلها في مدينة لونجي على يد أوكرانيين من أفراد حفظ السلم تابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في نيسان/أبريل 2004.
    Un equipo técnico de la Dependencia de Asistencia Electoral visitó Eritrea entre el 30 de julio y el 8 de agosto de 1992 para obtener información y presentar un informe, sobre la base del cual presenté mi informe a la Asamblea General y solicité un mandato para enviar una misión de verificación. UN وقام فريق تقني من وحدة المساعدة الانتخابية بزيارة ﻹريتريا فيما بين ٣٠ تموز/يوليه و ٨ آب/أغسطس ١٩٩٢ لجمع المعلومات، وقدم تقريرا استندت إليه في تقريري إلى الجمعية العامة الذي التمست فيه الولاية اللازمة للاضطلاع ببعثة تحقق على النحو المطلوب.
    3. La Comisión recordará que, como indiqué en mi informe a la Asamblea General (A/51/660), se celebraron tres ruedas de conversaciones en Nueva York y Bangkok con el Ministro de Relaciones Exteriores de Myanmar, U Ohn Gyaw, entre abril y octubre de 1996. UN ٣- وستعلم اللجنة من تقريري إلى الجمعية العامة (A/51/660) أنه عقدت في نيويورك وفي بانكوك، ثلاث جولات من المحادثات مع وزير خارجية ميانمار يو أون غيو في الفترة بين نيسان/أبريل وتشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    2. La Comisión estará ya enterada por mi informe a la Asamblea General (A/53/657) sobre las medidas que he adoptado a la luz de los acontecimientos en Myanmar en julio de 1998. UN 2- وسوف تتبيّن اللجنة، من خلال الاطلاع على تقريري إلى الجمعية العامة (A/53/657)، التدابير التي اتخذتها في ضوء التطورات التي شهدتها ميانمار في شهر تموز/يوليه 1998.
    En mi informe a la Asamblea General (A/55/389), le transmití la solicitud de las partes signatarias de los Acuerdos de paz de prorrogar el mandato de la MINUGUA. UN 3 - وفي تقريري إلى الجمعية العامة (A/55/389)، أحلت طلب الأطراف الموقعة على اتفاقات السلام تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    En mi informe a la Asamblea General (A/53/419) destaqué la importancia de estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA y me refería a algunas medidas alentadoras adoptadas para reforzar esa cooperación, especialmente en las esferas de la paz y la seguridad. UN وقد شددت في تقريري إلى الجمعية العامة (A/53/419) على أهمية توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، منوها بالتدابير المشجعة التي اتخذت من أجل تعزيز هذا التعاون، ولا سيما في مجالي السلام واﻷمن.
    Además, en mi informe a la Asamblea General de 3 de diciembre de 2003 (A/58/616) se describía la labor de la Administración de Transición con objeto de aplicar el Acuerdo de Bonn, las actividades de las Naciones Unidas y los principales acontecimientos políticos y humanitarios ocurridos en el Afganistán entre julio de 2002 y noviembre de 2003. UN وفضلا عن ذلك، يتضمن تقريري إلى الجمعية العامة المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 (A/58/616) بيانا بعمـل الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بـون، وأنشطة الأمم المتحدة والتطورات السياسية والإنسانية الرئيسية في أفغانستان من تموز/يوليه 2002 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    En mi informe a la Asamblea General titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387 y Corr.1), expresé mi deseo de establecer un Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. UN في تقريري إلى الجمعية العامة المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1)، ذكرت أنني سأقوم بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    El plan de acción se basa en las propuestas de vigilancia y presentación de informes presentadas al Consejo de Seguridad en 2003 y en mi informe a la Asamblea General (A/59/331) de 3 de septiembre de 2004, enriquecidas por las amplias consultas sostenidas sobre el tema entre todos los interesados directos, en particular los Estados Miembros, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las ONG. UN وتقوم خطة العمل هذه على مقترحات الرصد والإبلاغ المقدمة إلى مجلس الأمن في عام 2003، وعلى تقريري إلى الجمعية العامة (A/59/331) المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2004، وهي تستفيد من المشاورات المكثفة التي أُجريت بشأن هذه المسألة بين جميع أصحاب المصلحة، لا سيما الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية.
    Por otra parte, en mi informe a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social, de fecha 8 de mayo de 2001, sobre la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (A/56/68-E/2001/63) se presentan otros aspectos que complementan el presente informe. UN وإضافة إلى ذلك، عرضت بعض الجوانب التكميلية لهذا التقرير في تقريري المقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، المؤرخ 8 أيار/مايو 2001، عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ((A/56/68-E/2001/63.
    Como señalé en mi informe a la Asamblea General de 10 de marzo de 2008 sobre los océanos y el derecho del mar (A/63/63), habrá que seguir tomando medidas, en particular para dar mayor efectividad al marco jurídico internacional relativo a la seguridad marítima. UN 39 - كما ذكرت في تقريري المقدم إلى الجمعية العامة المؤرخ 10 آذار/مارس 2008 بشأن المحيطات وقانون البحار (A/63/63)، يلزم اتخاذ مزيد من الإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز فعالية الإطار الدولي للأمن البحري.
    En mi informe a la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar (A/63/63) destaqué el marco jurídico para la represión de la piratería que contiene la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y recordé que si bien la participación en algunos instrumentos, como la Convención sobre el Derecho del Mar, es amplia, hay otros en los que esa participación debe aumentar para hacerlos más eficaces. UN وفي تقريري المقدم إلى الجمعية العامة عن المحيطات وقانون البحار (A/63/63)، أكدت على الإطار القانوني لقمع القرصنة الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وأشرت إلى أنه بالرغم من أن بعض الصكوك، مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تحظى بالفعل بالمشاركة الواسعة، فإن صكوكا أخرى تتصل بالأمن البحري بحاجة إلى مزيد من المشاركة من أجل النهوض بفاعليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus