"mi informe provisional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريري المؤقت
        
    • تقريري المرحلي
        
    • تقريرى المرحلي
        
    Con esta nota, presento mi informe provisional a la Asamblea General. UN وبهذه الملاحظة، أقدم تقريري المؤقت إلى الجمعية العامة.
    Este examen, conforme al cual se evaluó el SIG en función de las prácticas generalmente aceptadas, puso de relieve varias fallas que se expusieron de forma pormenorizada en mi informe provisional. UN وهذا الاستعراض، الذي قيّم فريق الرقابة الداخلية على أساس الممارسة الجيدة المقبولة عموما، كشف عددا من مَواطن الضعف التي أبلغتُ عنها بشيء من التفصيل في تقريري المؤقت.
    29. En mi informe provisional, se señaló que la ONUDI no contaba con un sistema oficial de gestión de los resultados para asegurar la satisfactoria aplicación del plan de actividades. UN 29- وقد لاحظتُ في تقريري المؤقت أنه لا يوجد لدى اليونيدو نظام رسمي لإدارة الأداء لضمان تنفيذ خطة الأعمال بنجاح.
    Sin embargo, persisten las deficiencias descritas en mi informe provisional. UN غير أن أوجه النقص المبينة في تقريري المرحلي لا تزال قائمة.
    En mi informe provisional de 25 de noviembre de 1996 (S/1996/978), informé al Consejo de las medidas que se habían adoptado hasta esa fecha. UN وقد أبلغت المجلس، في تقريري المرحلي المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ )S/1996/978( باﻹجراءات المتخذة حتى ذلك التاريخ.
    51. En mi informe provisional señalé que la función de aprendizaje del personal se gestiona bien. UN 51- لاحظتُ في تقريري المؤقت أن مهمة إتاحة التعلّم للموظفين تدار على نحو جيد.
    Tengo el gran honor de presentar mi informe provisional sobre los asuntos más destacados de la auditoría externa a la Junta de Desarrollo Industrial en su 30° período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto en su 21º período de sesiones UN ولي الشرف أن أقدّم تقريري المؤقت عن المسائل البارزة الناشئة عن المراجعة الخارجية للحسابات إلى الدورة الثلاثين لمجلس التنمية الصناعية من خلال الدورة الحادية والعشرين للجنة البرنامج والميزانية.
    Como indiqué en mi informe provisional de 27 de febrero de 1997 (S/1997/166), presentado en cumplimiento de la mencionada resolución, la situación de estancamiento continúa. UN وكما أوضحت في تقريري المؤقت المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ (S/1997/166) عملا بذلك القرار، ما زال المأزق قائما.
    En él se actualiza la información sobre los acontecimientos ocurridos en Tayikistán y sobre las actividades de la MONUT desde la presentación de mi informe provisional, de fecha 13 de agosto de 1998 (S/1998/754 y Add.1). UN وهو يستوفي سجل التطورات في طاجيكستان وأنشطة البعثة منذ تقريري المؤقت المؤرخ ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٨ )S/1998/754 و Add.1(.
    1. En mi informe provisional, presenté un cuadro en el que se indicaban las recomendaciones formuladas en el informe de auditoría externa correspondiente al ejercicio económico 2000-2001, con observaciones de la Secretaría respecto de la aplicación de esas recomendaciones. UN 1- قدّمتُ في تقريري المؤقت حصرا مجدولا بالتوصيات الواردة في تقرير المراجعة الخارجية لحسابــات الفترة المالية 2000-2001، مع تعليقات الأمانة على حالة التنفيذ الراهنة.
    Desde mi informe provisional de 30 de agosto de 2004 (S/2004/698), la situación de seguridad de Haití se ha deteriorado, especialmente en Puerto Príncipe, y el clima político ha seguido siendo tenso. UN 6 - منذ تقريري المؤقت المؤرخ 30 آب/أغسطس 2004 (S/2004/698)، تدهور الوضع الأمني في هايتي، لا سيما في بورت - أو - برانس، وظلت الأجواء السياسية متوترة.
    Tengo el honor de presentar a la Junta de Desarrollo Industrial en su 30º período de sesiones mi informe provisional sobre las cuentas de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial correspondientes al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2004. UN أتشرّف بأن أقدّم إلى دورة مجلس التنمية الصناعية الثلاثين تقريري المؤقت عن حسابات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الفترة 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Tengo el gran honor de presentar mi informe provisional sobre los asuntos más destacados de la auditoría externa a la Junta de Desarrollo Industrial en su 33° período de sesiones, por conducto del Comité de Programa y de Presupuesto en su 23º período de sesiones. UN ولي عظيم الشرف أن أقدم إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثالثة والثلاثين، من خلال لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثالثة والعشرين، تقريري المؤقت عن المسائل البارزة الناشئة عن المراجعة الخارجية للحسابات.
    3. Desde que presenté mi informe provisional al Consejo de Seguridad el 14 de enero de 1995 (S/1995/38), se ha producido una considerable intensificación de la actividad militar y la de tensión entre ambas partes. UN ٣ - منذ أن قدمت تقريري المؤقت المؤرخ ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى مجلس اﻷمن )S/1995/38(، تصاعد إلى حد كبير النشاط العسكري والتوتر بين الجانبين.
    " Como indiqué en mi informe provisional de 27 de febrero de 1997 (S/1997/166) [presentado en cumplimiento de la resolución 1084 (1996) del Consejo de Seguridad], la situación de estancamiento continúa. UN " وكما أوضحت في تقريري المؤقت المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/166( عملا ]بقرار مجلس اﻷمن، ١٠٨٤ )١٩٩٦([ ما زال المأزق قائما.
    El presente informe abarca los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe provisional de fecha 27 de febrero de 1997 (S/1997/166), incluidos los contactos iniciales mantenidos por mi Enviado Personal para el Sáhara Occidental y otros aspectos relacionados con el plan de arreglo. UN ٢ - ويتناول هذا التقرير التطورات التي وقعت منذ تقديم تقريري المؤقت في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ )S/1997/166(، بما في ذلك الاتصالات اﻷولية التي قام بها مبعوثي الشخصي لشؤون الصحراء الغربية وغير ذلك من الجوانب ذات الصلة بخطة التسوية.
    En él se actualiza la información sobre la situación en Tayikistán y sobre las actividades de la MONUT desde la presentación de mi informe provisional de 12 de agosto de 1999 (S/1999/872). UN وهو يتضمن معلومات مستكملة عن التطورات المستجدة في طاجيكستان واﻷنشطة التي اضطلعت بها البعثة منذ تقديم تقريري المؤقت المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٩ (S/1999/872).
    En mi informe provisional al Consejo (S/2002/679) hice hincapié en que el conflicto de Liberia constituía la amenaza más grave para la estabilidad actualmente imperante en Sierra Leona. UN 10 - وقد أكدت في تقريري المرحلي الذي عرضته على المجلس (S/2002/679) أن النزاع في ليبريا يشكل أخطر تهديد للاستقرار الذي يسود حاليا سيراليون.
    En él se actualiza la información sobre la evolución de la situación en Tayikistán y sobre las actividades de la MONUT desde la presentación de mi informe provisional de fecha 8 de febrero de 1999 (S/1999/124). UN وهو يتضمن معلومات مستكملة عن التطورات الحاصلة في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان منذ تقريري المرحلي المؤرخ ٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/1999/124(.
    Cabe recordar que en mi informe provisional (S/2005/49) se indicaban algunas actividades que, de ser realizadas o mantenidas, constituirían infracciones del acuerdo militar No. 1. UN 7 - ويجدر بالذكر أن تقريري المرحلي (S/2005/49) أفاد عن الأعمال التي لو قام بها الطرفان أو واصلاها لشكلت انتهاكات للاتفاق العسكري رقم 1.
    36. Planificación de las adquisiciones: En mi informe provisional formulé recomendaciones encaminadas a lograr unos planes de adquisiciones más completos y para mejorarlos como instrumento de gestión y vigilancia. UN 36- تخطيط الاشتراء: قدَّمت في تقريرى المرحلي توصيات تهدف إلى تحسين مدى شمول خطط الاشتراء وتعزيزها كأدوات للإدارة والرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus