"mi memoria anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريري السنوي
        
    En mi Memoria anual, publicada recientemente, me manifesté prudentemente optimista acerca del estado general de las Naciones Unidas en la actualidad. UN في تقريري السنوي الذي نُشر مؤخرا، وصفت نفسي بأنني متفائل بحذر بشأن الحالة اﻹجمالية لﻷمم المتحدة اليوم.
    En mi Memoria anual también se reconoce que ha habido decepciones. UN ويقر تقريري السنوي أيضا بوجود أوضاع مخيبة لﻵمال.
    Es en este espíritu que tengo el honor de presentar a la Asamblea mi Memoria anual sobre la labor de la Organización. UN ومن هذا المنطلق، يشرفني أن أقدم للجمعية تقريري السنوي عن أعمال المنظمة.
    Esta es la última vez que tengo el honor de presentar mi Memoria anual a la Asamblea. UN وهذه هي آخر مرة أتشرف فيها بتقديم تقريري السنوي إلى الجمعية العامة.
    No voy a aburrir a la Asamblea con una recapitulación de mi Memoria anual, que seguramente todos han leído ya de principio a fin. UN لن أسبب مللا للجمعية باستعراض مجمل ما جاء في تقريري السنوي الذي أنا واثق إنكم حتى اﻵن قرأتموه جميعا من الغلاف إلى الغلاف.
    Este año no he tratado de dar a mi Memoria anual ningún tema prominente de tipo general. Estimé que la Asamblea no lo necesitaría ni desearía, puesto que ya expuse, en mi Informe del Milenio, los que considero los principales desafíos para la humanidad, y para esta Organización, al comienzo del nuevo siglo. UN لم أحاول هذا العام أن أضفي على تقريري السنوي طابع الفخامة والجزالة، لأنني اعتبرت أن الجمعية لا تحتاج إلى ذلك ولا تريده، حيث أنني سبق أن حددت في تقريري عن الألفية ما أعتبره التحديات الكبرى التي تواجه البشرية، والمنظمة هذه، في مستهل القرن الجديد.
    En mi Memoria anual sobre la labor de la Organización de 1994, recomendé que la Asamblea General, de conformidad con el Artículo 108 de la Carta, tomara las medidas necesarias para la supresión del Consejo de Administración Fiduciaria. UN ٧٠ - وقد أوصيتُ في تقريري السنوي عـن أعمال المنظمة في عام ١٩٩٤ بأن تشرع الجمعية العامة، وفقا للمادة ١٠٨ من الميثاق، في اتخاذ ما يلزم من خطوات لحل مجلس الوصاية.
    Teniendo presentes estas preocupaciones, en el ensayo introductorio de mi Memoria anual me he centrado en el análisis de medios que permitan pasar de una cultura de reacción a una cultura de prevención. Aun la política más cara de prevención es mucho menos costosa, en vidas y recursos, que la más económica de las intervenciones. UN وقد وضعت هذه الشواغل في اعتباري وكرست المقالة التمهيدية في تقريري السنوي لاكتشاف سبل الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية، بل إن سياسة الوقاية اﻷكثر تكلفة هي اﻷرخص ثمنا بالنسبة لﻷرواح والموارد، من القوة المسلحة اﻷقل تكلفة.
    En mi Memoria anual correspondiente al año 20001 he descrito algunas de las iniciativas tomadas muy recientemente para integrar las medidas de prevención de conflictos. UN 17 - وقد وصفت في تقريري السنوي لعام 2000 بعض المبادرات التي اتخذناها في الآونة الأخيرة للاضطلاع على نحو متكامل بتدابير إتقاء الصراعات.
    En mi Memoria anual sobre la labor de la Organización se examinan los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas para hallar soluciones constructivas a los problemas fundamentales de nuestra época. UN 1 - يستعرض تقريري السنوي عن أعمال المنظمة الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة من أجل إيجاد حلول بناءة لمشاكل عصرنا الأساسية.
    En el párrafo 18 de mi Memoria anual sobre la labor de la Organización, señalé que: UN 2 - وقد ورد في الفقرة 18 من تقريري السنوي عن أعمال المنظمة() ما يلي:
    El año próximo, y en lo sucesivo todos los años, como han solicitado ustedes, presentaré un informe anual -- distinto de mi Memoria anual sobre la labor de la Organización -- en el que se examinarán los progresos, tanto los realizados como los no realizados, en el cumplimiento de los compromisos del Milenio, y en el que se hará hincapié en temas particulares de especial importancia para ese año. UN 305 - بناء على طلبكم، سأقدم في السنة القادمة وفي كل سنة بعد ذلك تقريرا سنويا - بمعزل عن تقريري السنوي عن أعمال المنظمة - يبين ما أحرز وما لم يحرز من تقدم في الوفاء بالتزامات الألفية، ويبرز مواضيع بعينها ذات أهمية خاصة في السنة المشمولة بالتقرير.
    26. En mi Memoria anual sobre la labor de la Organización, de fecha 2 de septiembre de 1994, declaré que la transigencia, la tolerancia y la reconciliación nacional eran los elementos esenciales de una transición pacífica en Angola, y que el acuerdo global que se negocia en Lusaka debería tener en cuenta los derechos y aspiraciones legítimos de todos los angoleños (A/49/1, párr. 460). UN ٢٦ - ذكرت في تقريري السنوي عن أعمال المنظمة، المؤرخ ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إن التوصل الى حل وسط، وكذلك التسامح والمصالحة الوطنية، هي العناصر الرئيسية لتحقيق تحول سلمي في أنغولا. والاتفاق الشامل الذي يجري التفاوض بشأنه في لوساكا ينبغي أن تراعى فيه حقوق جميع اﻷنغوليين المشروعة وتطلعاتهم A/49/1)، الفقرة ٤٦٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus