Por eso expreso una vez más mi profundo agradecimiento a la División por su valiosa labor. | UN | لذلك أعرب مـــرة أخــــرى عن تقديري العميق للشعبة لكل العمل القيﱢم الذي تقوم به. |
Por consiguiente, manifiesto mi profundo agradecimiento a las delegaciones por el privilegio que me concedieron de presidir este Grupo de Trabajo este año. | UN | ولهذا أعرب عن تقديري العميق للوفود على الشرف الذي أسبغته علي في رئاسة هذا الفريق العامل هذه السنة. |
Para concluir, permítaseme sumarme al Relator para expresar mi profundo agradecimiento a todos los miembros del Comité Especial, a la Secretaría y a todas las demás personas que han participado. | UN | وختاما، أعلن مشاركتي للمقرر في التعبير عن تقديري العميق لجميع أعضاء اللجنة الخاصة واﻷمانة العامة، وغيرهم. |
Expreso mi profundo agradecimiento a la familia de las Naciones Unidas por todo el apoyo que nos ha brindado a mí y a mi país. | UN | وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a las Naciones Unidas y a sus Miembros que, durante decenios, adoptaron una firme postura contra el apartheid. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناني العميق لﻷمم المتحدة ولﻷعضاء الذين وقفوا على مدى عقود وقفة ثابتة ضد الفصل العنصري. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento a los numerosos países, de todos los continentes, que han aportado una contribución considerable a estos nobles esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | وإنني ﻷغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن عميق تقديري لهذه البلدان العديدة، الواقعة في كل القارات، التي قدمت مساهمات جلﱠى في الجهود النبيلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
También quisiera expresar mi profundo agradecimiento a nuestros asociados internacionales por su sostenido apoyo en la búsqueda de una paz duradera en Libia. | UN | وأودُّ أيضاً أن أعرب عن تقديري العميق لشركائنا الدوليين على دعمهم الدؤوب سعياً إلى إحلال السلام الدائم في ليبيا. |
También quisiera hacer constar mi profundo agradecimiento a todos los hombres y mujeres de la UNMIK que trabajan en las regiones y municipalidades, a menudo en condiciones muy difíciles, por su constante dedicación a la causa de la Organización. | UN | وأود أيضا تسجيل تقديري العميق لجميع رجال ونساء البعثة الذين يعملون في المحافظات والبلديات، في ظل ظروف غالبا ما تتسم بالصعوبة البالغة، لتفانيهم المستمر في خدمة قضية المنظمة. |
Además, me gustaría expresar mi profundo agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en nuestros debates por su compromiso continuo, sus ideas y el espíritu de colaboración con el que trabajaron durante numerosas sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أعرب عن تقديري العميق لجميع الوفود التي شاركت في مداولاتنا لمشاركتها المستمرة ولأفكارها وللروح التعاونية التي عملت بها طوال كثير من الجلسات. |
Deseo expresar mi profundo agradecimiento a su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Eliasson, por el compromiso y la dedicación con los que presidió la labor del sexagésimo período de sesiones. | UN | " أود أن أعبر عن تقديري العميق لسلفكم، معالي السيد يان الياسون، لالتزامه وتفانيه في رئاسة أعمال الدورة الستين. |
Por último, deseo expresar mi profundo agradecimiento a mi Representante Especial, Edmond Mulet, y a todo el personal de la Misión, por su dedicación y empeño en la promoción del proceso democrático en Haití. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن تقديري العميق لممثلي الخاص، إدمون ميليه، ولجميع موظفي البعثة لما يبدونه من إخلاص وجهد من أجل دفع العملية الديمقراطية قدما في هايتي. |
Al respecto, quiero expresar mi profundo agradecimiento a todos los Estados Miembros que colaboraron para hacer posible la celebración del juicio del Sr. Taylor en La Haya. | UN | وأود أن أعرب في هذا الصدد عن تقديري العميق لجميع الدول الأعضاء التي تعاونت في العمل على إتاحة إمكانية عقد محاكمة السيد تيلور في لاهاي. |
Como conclusión, permítanme expresar mi profundo agradecimiento a la Conferencia por haberme dado la oportunidad de haber trabajado en esta capacidad en esta histórica Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | واسمحوا لي في الختام أن أعرب عن عميق امتناني للمؤتمر، على تزويده إياي بفرصة أداء هذا الدور في هذا المؤتمر التاريخي لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها. |
En mi calidad de Presidenta de esa Reunión, quiero, ante todo, expresar mi profundo agradecimiento a todos los Estado Miembros, a las organizaciones internacionales y regionales y a los participantes de la sociedad civil que hicieron contribuciones substanciales al resultado satisfactorio de ese encuentro. | UN | وبصفتي رئيسة لذلك الاجتماع، أود أولاً أن أعرب عن عميق امتناني لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمشاركين من المجتمع المدني الذين قدموا إسهامات كبيرة لنجاح الاجتماع. |
Como dije, esta es la última ocasión que como Presidente de Guatemala acudo ante esta Asamblea, por lo que reitero mi profundo agradecimiento a las Naciones Unidas y a todos sus Estados Miembros por el apoyo que brindaron a nuestro trabajo y a nuestras iniciativas durante los cuatro años de mi mandato. | UN | كما قلتُ، هذه آخر مناسبة أحضر فيها الجمعية كرئيس لغواتيمالا. لذلك أكرر عميق امتناني للأمم المتحدة ولكل الدول الأعضاء على دعمها لعملنا ولمبادراتنا أثناء السنوات الأربع من مدة رئاستي. |
Por último, desearía expresar mi profundo agradecimiento a todas las delegaciones por su constante apoyo al objetivo de lograr este resultado. | UN | وختاما، أود أن أعرب عـــن امتناني العميق لجميع الوفود على دعمها الثابت في جعل هذه النتيجة ممكنة. |
Deseo asimismo expresar mi profundo agradecimiento a los miembros de la Asamblea por el apoyo crucial que han brindado al Tribunal desde su creación. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني العميق لأعضاء الجمعية لدعمهم الحاسم للمحكمة منذ إنشائها. |
En primer lugar, permítaseme expresar mi profundo agradecimiento a los Estados Miembros por su apoyo a esa resolución. | UN | أولا، أود أن أعرب عن عميق تقديري للدول الأعضاء لدعمها ذلك القرار. |
Permítame también expresar mi profundo agradecimiento a su predecesor, Sr. Jan Kavan, por la forma eficaz en que orientó la labor de la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لسلفه، السيد يان كافان، على قيادته الفعالة لأعمال الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
También quiero expresar mi profundo agradecimiento a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, de Malasia, por su excelente dirección durante el último período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديري البالغ لسلفكم، السفير الماليزي غزالي اسماعيل، على إدارته الممتازة خلال الدورة اﻷخيرة. |
En último término, aunque no por ello menos importante, quiero expresar mi profundo agradecimiento a los distinguidos miembros del Grupo de Impulsores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأخيراً وليس آخرا، أود أن أعرب عن بالغ تقديري لأعضاء الفريق المعني بحشد الدعم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deseo expresar mi profundo agradecimiento a todos los patrocinadores. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري لجميع المقدمين. |
Quisiera expresar mi profundo agradecimiento a todos los Estados miembros por la flexibilidad de que hicieron gala durante las consultas, hasta el último segundo. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني البالغ لجميع الدول الأعضاء على المرونة التي أبدتها طوال المشاورات وحتى آخر ثانية. |
Permítaseme por último expresar mi profundo agradecimiento a las delegaciones que han participado en las consultas sobre este proyecto de resolución y que aceptaron patrocinarlo, así como a las que lo harán en el futuro, y esperamos que dentro de poco se apruebe por consenso, siguiendo una tradición bien consolidada. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقديري الكبير للوفود التي شاركت في المشاورات بشأن مشروع القرار ووافقت على أن تكون من مقدميه، فضلا عن الوفود الأخرى التي ستنضم إلى مقدمي مشروع القرار، على أمل اعتماده قريبا جدا بتوافق الآراء وفقا للتقاليد الراسخة. |