mi propósito fundamental ha sido y es que la Comisión considere que el A/C.1/56/L.49/Rev.1 es una tarea aceptable, nada más y nada menos. | UN | وكان هدفي الأساسي، ولا يزال، أن تجد اللجنة مشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1 أمرا مقبولا، لا شيء أكثر من ذلك ولا أقل. |
No obstante, hoy mi propósito no es sólo reiterar los datos de la crisis financiera y económica. | UN | لكن هدفي اليوم ليس مجرد تكرار حقائق الأزمة المالية والاقتصادية. |
Durante 20 años mi propósito ha sido que alguien pueda usar el codo y la mano de manera intuitiva y simultánea. | TED | لمدة عشرين عاماً ، كان هدفي أن أجعل شخصاً ما قادراً على استخدام مرفقه ويده بطريقةِ طبيعيةِ جداً وفي نفس الوقت. |
Mientras subía por su forma, pude ver que había logrado mi propósito. | Open Subtitles | كفائز ما زال يعرض استطيع رؤية الفجوات التي توضح غرضي |
mi propósito el día de hoy es pasar por todas las disciplinas para invitar a repensar ese diseño en una gran conversación. | TED | غايتي اليوم هي أن أتواصل مع كل المجالات وأن ادعو التفكير التصميمي إلى هذا الحوار الكبير |
mi propósito es... conocer a una mujer facilona. | Open Subtitles | قراري مواعدة امرأة لا تهتم بقوانين المواعدة |
mi propósito era que la gente notara esta cosa meramente formal de las fiestas que seguro todos sentimos. | TED | هدفي منها كان أن أدفع الناس ليلاحظوا العطلة التي تنتهي سريعًا، أنا متأكدة أننا جميعًا شعرنا بهذا الشعور من قبل. |
Y francamente, no sabía quién era a dónde pertenecía, o cuál era mi propósito. | TED | وبصراحة، لم أكن أعرف من أنا، ما الذي كنت أنتمي له، أو ما كان هدفي. |
¿Fue mi propósito quemar el mundo o era convertirla en un lugar mejor para mí y mi familia?. | TED | هل هدفي حرق الأرض أم جعلها مكانًا أفضل لعائلتي؟ |
Y de pronto, no sabía quién era de nuevo, o dónde encajaba o cuál se suponía era mi propósito. | TED | وفجأةً، لم أكن أعرف من كنت مرة أخرى، أو أين أنتمي أو ما كان من المفترض أن يكون هدفي. |
De niño, mi madre me dijo que eso era mi propósito especial, y que un día descubriría para qué propósito especial sirve. | Open Subtitles | .. عندما كنت طفلاً أخبرتني أمي بأن هذا هو .. هدفي الخاص ويوماً ما سيكتشف شخص هذا الهدف |
Ciencia, Earl. ¿Crees que eso podría ser mi propósito? | Open Subtitles | العلم يا ايرل أتعتقد أن هذا قد يكون هدفي ؟ |
¿Piensas que cuando encuentre mi propósito tendré algún tipo de señal? | Open Subtitles | أتظنني سأرى اشارة ما عند ايجاد هدفي في الحياة؟ مثل ضوء متوهج؟ |
Puede que mi propósito en la vida sea hacer las cosas menos incómodas y menos sucias. | Open Subtitles | ربما كان هدفي في الحياة التخفيف من اكتظاظ وقرف الأشياء كيف جرت الأمور في السجن؟ |
mi propósito en la vida siempre ha sido promover los vuelos espaciales. | Open Subtitles | كان غرضي طيلة حياتى الأرتقاء بالطيران الى الفضاء |
No quiero despertar sospechas... de mis hombres en cuanto a mi propósito. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أثير شكوك رجالي حول غرضي من القدوم |
Es mi propósito, mi misión, unir de nuevo a esta familia, | Open Subtitles | ، أنه غرضي ، أنها مهمتي ، أن أُعيد هذه العائله معاً مُجدداً |
mi propósito consiste en elaborar un marco normativo común para orientar toda la labor del sistema y, en ese proceso, consolidar el apoyo que presta el Comité a los órganos intergubernamentales centrales en el ejercicio de sus funciones a escala de todo el sistema. | UN | وإن غايتي هي استحداث إطار لسياسة عامة مشتركة لتوجيه العمل العام للمنظومة؛ وبالتالي لتقوية مساندة اللجنة للهيئات الحكومية الدولية الرئيسية في ممارسة مسؤولياتها على نطاق المنظومة. |
Parece que mi propósito en tu vida ha cambiado. | Open Subtitles | يبدو أنّ غايتي في حياتكَ قدّ تبدّلت. |
mi propósito era obtener más atención. | Open Subtitles | قراري للسنة الجددة هو الحصول على الانتباه |
Ahora conozco mi propósito. | Open Subtitles | أنا اعرف غرضى الأن |
mi propósito es amar a la persona indicada en una entrega absoluta. | Open Subtitles | كان هدفى فى الحياه أن أحب الشخص الصحيح بشكل تام |
"Amarte es mi propósito." | Open Subtitles | "AMARTE هو الموقع دعامة بلدي." |
Hubo un tiempo en que mi propósito lo era todo. | Open Subtitles | كان هناك وقت عندما كنت أعيش لهدفي |
El Consejo de Seguridad hizo suyo mi propósito, en caso de que no hubiera progresos auténticos hacia la aplicación cabal del plan de arreglo, de presentar para su examen un programa detallado para el retiro gradual de la MINURSO. | UN | وأيد مجلس اﻷمن اعتزامي أن أقوم، في حالة عدم إحراز تقدم ملموس نحو إنجاز خطة التسوية، بتقديم برنامج تفصيلي لعملية انسحاب تدريجي للبعثة كي ينظر فيه المجلس. |
mi propósito fundamental es crear una tradición institucional cuyos objetivos primarios sean el buen rendimiento, la eficiencia y la debida responsabilidad. | UN | وهدفي اﻷقصى هو خلق نوع من الثقافة المؤسسية تكون فيها فعالية اﻷداء والكفاءة والمسؤولية هي قصب السبق. |
Quiero asegurarles que no es mi propósito. | UN | وأود أن أؤكد لهم هنا أن ذلك ليس قصدي. |