mi Representante Personal ha repetido varias veces a los talibanes que semejante reacción es inaceptable. | UN | ولقد أخبر ممثلي الشخصي طالبان مرارا بأن الربط بين الأمرين غير مقبول بتاتا. |
El Sr. Staffan de Mistura siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano meridional. | UN | ولا يزال السيد ستافان دي ميستورا هو ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني. |
El Sr. Staffan de Mistura siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano meridional. | UN | ويواصل السيد ستافان دي ميستورا عمله بصفته ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني. |
El Sr. Stafan de Mistura siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano meridional. | UN | ويواصل السيد ستافان دي ميستورا عمله بصفته ممثلي الشخصي في جنوب لبنان. |
mi Representante Personal sigue en contacto estrecho con las autoridades tanto del Líbano como de Israel con el fin de resolver esta cuestión. | UN | ويواصل ممثلي الخاص اتصالاته الوثيقة مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية على حد سواء بهدف حل هذه المسألة. |
Los elementos básicos de la Misión, reunidos gradualmente en torno al equipo inicial de quien era entonces mi Representante Personal, han cumplido sus tareas mientras esperaban la aprobación del presupuesto de la Misión y el despliegue de todo su personal. | UN | ودأبت العناصر الأساسية للبعثة، التي انضافت تدريجيا إلى الفريق الأولي التابع لممثلي الشخصي حينئذ، على الاضطلاع بمهامها ريثما يتم اعتماد ميزانية البعثة ونشر كامل أفرادها. |
Está dirigida por mi Representante Personal el Sr. Sotirios Mousouris. | UN | ويرأس المكتب ممثلي الشخصي السيد سوتيريوس موصوريس. |
Los esfuerzos de mi Representante Personal también se han beneficiado del apoyo proporcionado por la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Asociación de Estados del Caribe (ACS). | UN | كما أفادت جهود ممثلي الشخصي من التأييد الذي قدمته الجماعة الكاريبية ورابطة الدول الكاريبية. |
Jamsheed Marker continuará prestando servicios en calidad de mi Representante Personal para Timor Oriental. | UN | ٨ - وسيواصل السيد جامشيد ماركر العمل بصفة ممثلي الشخصي لتيمور الشرقية. |
mi Representante Personal ha examinado esa cuestión con las autoridades talibanas, así como la necesidad de permitir que los representantes consulares tengan acceso a los detenidos. | UN | وما برح ممثلي الشخصي يناقش هذه المسألة مع سلطات طالبان فضلا عن ضرورة أن يتاح لأعضاء السلك القنصلي الالتقاء بالمعتقلين. |
Por su parte, el Frente Unido sigue pensando que cualquier tipo de diálogo con los talibanes debe tener lugar en presencia de mi Representante Personal. | UN | أما الجبهة المتحدة فما زالت ترى أن أي حوار مع طالبان ينبغي أن يعقد في وجود ممثلي الشخصي. |
El Sr. de Mistura continuó actuando como mi Representante Personal en Beirut. | UN | وواصل السيد دومستورا العمل بصفته ممثلي الشخصي في بيروت. |
Por lo tanto, mi Representante Personal continuará trabajando activamente, en estrecha consulta con el Sr. Terje Roed-Larsen, mi Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | وبناء على ذلك، سيواصل ممثلي الشخصي بشكل نشط بذل جهوده الحالية بالتشاور الوثيق مع المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط تيري رود لارسن. |
El Sr. de Mistura continuó actuando como mi Representante Personal en Beirut. | UN | وواصل السيد ستيفان دي ميستورا العمل بصفته ممثلي الشخصي في بيروت. |
Staffan de Mistura siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano Meridional. | UN | وما زال السيد ستافان دي ميستورا هو ممثلي الشخصي في جنوب لبنان. |
El ACNUR sigue trabajando con las autoridades locales, en colaboración con mi Representante Personal y la FPNUL, para encontrar una solución a las personas que han quedado. | UN | وتواصل المفوضية العمل مع السلطات المحلية بتعاون مع ممثلي الشخصي وقوة الأمم المتحدة من أجل إيجاد حل للمجموعة المتبقية. |
El General de División Pellegrini siguió siendo el Comandante de la Fuerza y el Sr. Pedersen siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano. | UN | ولا يزال اللواء بيلليغريني قائدا للقوة، كما لا يزال السيد بيدرسين يعمل بصفة ممثلي الشخصي للبنان. |
mi Representante Personal seguirá tratando estas cuestiones con el Gobierno y prestando el apoyo de las Naciones Unidas para lograr tal objetivo. | UN | وسيواصل ممثلي الشخصي مناقشة هذه الأمور مع الحكومة وتقديم دعم الأمم المتحدة لتحقيق هذا الهدف. |
El General Pellegrini siguió siendo el Comandante de la Fuerza y el Sr. Pedersen siguió siendo mi Representante Personal para el Líbano. | UN | ولا يزال اللواء بيليغريني قائدا للقوة، ولا يزال السيد بيدرسين يعمل بوصفه ممثلي الشخصي للبنان. |
Los días 15 y 16 de julio se celebró en Nueva York una reunión de altos funcionarios de Indonesia y de Portugal, presidida por mi Representante Personal. | UN | 19 - وعقد اجتماع لكبار المسؤولين في إندونيسيا والبرتغال في 15 و 16 تموز/يوليه في نيويورك برئاسة ممثلي الخاص. |
Las Naciones Unidas continuaron facilitando asistencia internacional al Gobierno del Líbano en actividades relacionadas con las minas en la parte meridional del Líbano, bajo la estrecha supervisión de mi Representante Personal y en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 11 - وواصلت الأمم المتحدة تيسير تقديم المساعدة الدولية إلى الحكومة اللبنانية في إجراءات إزالة الألغام بجنوب لبنان تحت الإشراف اللصيق لممثلي الشخصي وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
7. mi Representante Personal para el Líbano meridional y yo condenamos la intensificación de las acciones militares y subrayamos la necesidad de mostrar moderación. | UN | 7 - وقد أدنـْـتُ وممثلي الشخصي لجنوب لبنان التصعيد العسكري وأكدنا ضرورة ضبط النفس. |
El Sr. de Mistura continuó actuando como mi Representante Personal para el Líbano. | UN | وظل السيد دي ميستورا يعمل ممثلا شخصيا لي لجنوب لبنان. |