Quisiera exponer mi visión de la labor de esta Conferencia y de los objetivos que debe tratar de alcanzar. | UN | إسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها. |
Quisiera exponer mi visión de la labor de esta Conferencia y de los objetivos que debe tratar de alcanzar. | UN | اسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها. |
Es el único realizador con la integridad artística para comprender mi visión. | Open Subtitles | الذي لدية الوعي الفني لفهم رؤيتي انت وانا الفن والعلم |
mi visión acabó, y desperté con una tremenda sensación de optimismo y confianza en ti y en tu futuro. | Open Subtitles | انتهت رؤياي واستيقظت مغموراً بشعور قوي بالتفاؤل والثقة بك وبمستقبلك. |
Ahora cuando descansas sobre mis hombros, mi visión es borrosa. | Open Subtitles | والآن عندما أصبحت فوق كتفي أصبحت رؤياي معتمة |
Haré lo que pueda. Debo advertirles: el sentido en que mi visión del mundo es optimista siempre ha sido algo sutil, incluso hasta esquiva. | TED | سأفعل ما بوسعي لا بد أن أحذركم إن نظرتي المتفائلة للعالم قد تكون غامضة صعبة الإدراك بالفكر في بعض الأحيان |
Saben, básicamente es mi visión sobre la religión, que el conflicto real y todas las luchas entre religiones son sobre quién tiene el mejor amigo imaginario. | TED | تعرفون، إنها وجهة نظري عن الدين، وهي أن جميع الخلافات والحروب بين الدين هي حول من يمتلك أفضل صديق خيالي. |
La ciudad todavía necesita ser salvada, y esta es mi visión para esta empresa. | Open Subtitles | هذه المدينة لا تزال بحاجة إلى إنقاذ، وهذا هو رؤيتي لهذه الشركة. |
Contrataría unos buenos abogados y esperaría que 12 hombres y mujeres, buenos y honestos, valoraran mi visión de un mundo mejor. | Open Subtitles | أنا سأوكل مجموعة من المحامين المهرة وأتمنى أن 12 رجل وامرأة جيدين وبارعين يمكنهم تقدير رؤيتي لعالم أفضل |
Permítaseme exponer mi visión del futuro. | UN | واسمحوا لي بأن أعرض رؤيتي بالنسبة للمستقبل. |
Esta misma semana expondré en las Naciones Unidas mi visión de nuestras responsabilidades comunes en la guerra contra el terror. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع سأعرض بالأمم المتحدة رؤيتي لمسؤولياتنا المشتركة في الحرب ضد الإرهاب. |
Por lo mismo, quisiera centrarme en mi visión respecto del sentido y las perspectivas de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. | UN | بيد أني أود أن أطرح رؤيتي لماهية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وما يقدر له أن يكون. |
En varias ocasiones desde la apertura de este período de sesiones, he reiterado mi visión de una Asamblea General fuerte que sirva de foro principal para el debate mundial. | UN | في مناسبات عديدة منذ افتتاح هذه الدورة كررتُ تبيان رؤيتي لجمعية عامة قوية تعمل بصفتها المحفل الأعلى للمناقشة العالمية. |
No se trata de imponer mi visión o algo por el estilo. | TED | لا يتعلق الأمر بالإساءة إلى رؤيتي أو أي شيء من هذا القبيل. |
No puedo creer que la aplicante que vi siendo torturada en mi visión era Lauren. | Open Subtitles | لا أظن بأن بأن المتعهدة التي رأيتها تتعذب في رؤياي كانت لورين |
En mi visión del futuro parecía tener alguna idea de por qué estaba sucediendo todo esto. | Open Subtitles | في رؤياي المسقبلية كان يبدو كما لو أن لدي فكرة عن سبب حدوث كل حدث |
Si el tipo de su video es uno de los que vi en mi visión, | Open Subtitles | إذا كان الرجل الموجود في الفيديو أحد أولئك الذين رأيتهم في رؤياي |
Después de lo que vi en mi visión... podría creer cualquier cosa a estas alturas. | Open Subtitles | ،بعد ما رأيته في رؤياي فسأؤمن بأيّ شيء بهذه اللحظة |
mi visión del Universo... es como una enorme colección de fotografías inmensa y ricamente estructurada. | Open Subtitles | نظرتي للكون هي عبارة عن تكتل ضخم من اللقطات والتي تكون هياكلها ضخمة |
La caída de Jigs me mostró este otro mundo, y cambió mi visión de los bosques. | TED | أظهر لي سقوط جيكس في المرحاض الخارجي هذا العالم الآخر، وغيُر وجهة نظري للغابات. |
Si tapo mi visión periférica, me siento como en Francia. | Open Subtitles | هذا المكان عظيم، لو أننى غطيّت رؤيتى للمحيطات، سوف أشعر أننى فى فرنسا. ماذا لو أنّى فقط نظرتُ إليكَ؟ |
(Valentín) mi visión es cien por ciento, eso no me quejo el problema es el ángulo. | Open Subtitles | بصري سليم، لا أشـكو منه، المشـكلة أنني أحول قلـيلاً. |
En mi visión, creo que estaba por descubrir algo muy importante, pero creo que para que eso pase, tengo que estar en tu casa. | Open Subtitles | في لمحتي المستقبلية، أظنّني كنت على وشكِ اكتشاف أمرٍ مهم لكن ليحدث ذلكَ، أعتقد أنّني يجب أنْ أكون في بيتك |
En mi visión del futuro estaba investigando que causó todo esto. | Open Subtitles | في ومضتي المستقبليه ..كنت أحقق في ما سبّبَ حدوث هذا كله |
Si lo hacemos, ¿se convencerá que mi visión es real? | Open Subtitles | لكن إنْ فعلنا، هلَّا ستقتنع أن بصيرتي كانت صادقة؟ |
Mis cintas no me transformaron en el pararrayos que esperaba, pero sí despertó a bastante gente, que compartía mi visión. | Open Subtitles | لم أشرطة بلدي لا تجعلني قضيب البرق كنت أتمنى أن يكون، ولكن ما يكفي من الناس استيقظوا، استثمرت في الرؤية. |
Yo sólo he recibido un regalo de Dios... en mi visión de mí mismo el 29 de Abril. | Open Subtitles | أنا فقط استلم هبة من الله ورؤيتي لحلم لنفسي في التاسع والعشرين من ابريل المقبل |