"mi visión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤيتي
        
    • رؤياي
        
    • نظرتي
        
    • وجهة نظري
        
    • رؤيتى
        
    • بصري
        
    • لمحتي
        
    • ومضتي المستقبليه
        
    • بصيرتي
        
    • في الرؤية
        
    • ورؤيتي
        
    Quisiera exponer mi visión de la labor de esta Conferencia y de los objetivos que debe tratar de alcanzar. UN إسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها.
    Quisiera exponer mi visión de la labor de esta Conferencia y de los objetivos que debe tratar de alcanzar. UN اسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها.
    Es el único realizador con la integridad artística para comprender mi visión. Open Subtitles الذي لدية الوعي الفني لفهم رؤيتي انت وانا الفن والعلم
    mi visión acabó, y desperté con una tremenda sensación de optimismo y confianza en ti y en tu futuro. Open Subtitles انتهت رؤياي واستيقظت مغموراً بشعور قوي بالتفاؤل والثقة بك وبمستقبلك.
    Ahora cuando descansas sobre mis hombros, mi visión es borrosa. Open Subtitles والآن عندما أصبحت فوق كتفي أصبحت رؤياي معتمة
    Haré lo que pueda. Debo advertirles: el sentido en que mi visión del mundo es optimista siempre ha sido algo sutil, incluso hasta esquiva. TED سأفعل ما بوسعي لا بد أن أحذركم إن نظرتي المتفائلة للعالم قد تكون غامضة صعبة الإدراك بالفكر في بعض الأحيان
    Saben, básicamente es mi visión sobre la religión, que el conflicto real y todas las luchas entre religiones son sobre quién tiene el mejor amigo imaginario. TED تعرفون، إنها وجهة نظري عن الدين، وهي أن جميع الخلافات والحروب بين الدين هي حول من يمتلك أفضل صديق خيالي.
    La ciudad todavía necesita ser salvada, y esta es mi visión para esta empresa. Open Subtitles هذه المدينة لا تزال بحاجة إلى إنقاذ، وهذا هو رؤيتي لهذه الشركة.
    Contrataría unos buenos abogados y esperaría que 12 hombres y mujeres, buenos y honestos, valoraran mi visión de un mundo mejor. Open Subtitles أنا سأوكل مجموعة من المحامين المهرة وأتمنى أن 12 رجل وامرأة جيدين وبارعين يمكنهم تقدير رؤيتي لعالم أفضل
    Permítaseme exponer mi visión del futuro. UN واسمحوا لي بأن أعرض رؤيتي بالنسبة للمستقبل.
    Esta misma semana expondré en las Naciones Unidas mi visión de nuestras responsabilidades comunes en la guerra contra el terror. UN وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع سأعرض بالأمم المتحدة رؤيتي لمسؤولياتنا المشتركة في الحرب ضد الإرهاب.
    Por lo mismo, quisiera centrarme en mi visión respecto del sentido y las perspectivas de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN بيد أني أود أن أطرح رؤيتي لماهية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وما يقدر له أن يكون.
    En varias ocasiones desde la apertura de este período de sesiones, he reiterado mi visión de una Asamblea General fuerte que sirva de foro principal para el debate mundial. UN في مناسبات عديدة منذ افتتاح هذه الدورة كررتُ تبيان رؤيتي لجمعية عامة قوية تعمل بصفتها المحفل الأعلى للمناقشة العالمية.
    No se trata de imponer mi visión o algo por el estilo. TED لا يتعلق الأمر بالإساءة إلى رؤيتي أو أي شيء من هذا القبيل.
    No puedo creer que la aplicante que vi siendo torturada en mi visión era Lauren. Open Subtitles لا أظن بأن بأن المتعهدة التي رأيتها تتعذب في رؤياي كانت لورين
    En mi visión del futuro parecía tener alguna idea de por qué estaba sucediendo todo esto. Open Subtitles في رؤياي المسقبلية كان يبدو كما لو أن لدي فكرة عن سبب حدوث كل حدث
    Si el tipo de su video es uno de los que vi en mi visión, Open Subtitles إذا كان الرجل الموجود في الفيديو أحد أولئك الذين رأيتهم في رؤياي
    Después de lo que vi en mi visión... podría creer cualquier cosa a estas alturas. Open Subtitles ،بعد ما رأيته في رؤياي فسأؤمن بأيّ شيء بهذه اللحظة
    mi visión del Universo... es como una enorme colección de fotografías inmensa y ricamente estructurada. Open Subtitles نظرتي للكون هي عبارة عن تكتل ضخم من اللقطات والتي تكون هياكلها ضخمة
    La caída de Jigs me mostró este otro mundo, y cambió mi visión de los bosques. TED أظهر لي سقوط جيكس في المرحاض الخارجي هذا العالم الآخر، وغيُر وجهة نظري للغابات.
    Si tapo mi visión periférica, me siento como en Francia. Open Subtitles هذا المكان عظيم، لو أننى غطيّت رؤيتى للمحيطات، سوف أشعر أننى فى فرنسا. ماذا لو أنّى فقط نظرتُ إليكَ؟
    (Valentín) mi visión es cien por ciento, eso no me quejo el problema es el ángulo. Open Subtitles بصري سليم، لا أشـكو منه، المشـكلة أنني أحول قلـيلاً.
    En mi visión, creo que estaba por descubrir algo muy importante, pero creo que para que eso pase, tengo que estar en tu casa. Open Subtitles في لمحتي المستقبلية، أظنّني كنت على وشكِ اكتشاف أمرٍ مهم لكن ليحدث ذلكَ، أعتقد أنّني يجب أنْ أكون في بيتك
    En mi visión del futuro estaba investigando que causó todo esto. Open Subtitles في ومضتي المستقبليه ..كنت أحقق في ما سبّبَ حدوث هذا كله
    Si lo hacemos, ¿se convencerá que mi visión es real? Open Subtitles لكن إنْ فعلنا، هلَّا ستقتنع أن بصيرتي كانت صادقة؟
    Mis cintas no me transformaron en el pararrayos que esperaba, pero sí despertó a bastante gente, que compartía mi visión. Open Subtitles لم أشرطة بلدي لا تجعلني قضيب البرق كنت أتمنى أن يكون، ولكن ما يكفي من الناس استيقظوا، استثمرت في الرؤية.
    Yo sólo he recibido un regalo de Dios... en mi visión de mí mismo el 29 de Abril. Open Subtitles أنا فقط استلم هبة من الله ورؤيتي لحلم لنفسي في التاسع والعشرين من ابريل المقبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus