En su calidad de miembro del Consejo de Europa y de las Naciones Unidas, Croacia ha contribuido activamente a la labor de ambas organizaciones. | UN | وكرواتيا، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا وفي الأمم المتحدة، أسهمت بفعالية في نشاط كلتا المنظمتين. |
838. En su condición de miembro del Consejo de Europa desde 1964, Malta ha seguido una política similar a la de varios países europeos. | UN | 838- انتهجت مالطة، بوصفها عضوا في مجلس أوروبا منذ عام 1964، سياسات مماثلة للسياسات المعمول بها في عدة بلدان أوروبية. |
Albania ya es miembro del Consejo de Europa y participa activamente en la Asociación para la Paz, y está trabajando en pro de su plena integración en la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y en la Unión Europea. | UN | وألبانيا بالفعل عضوا في مجلس أوروبا وشريك ناشط في الشراكة من أجل السلام، وهي تعمل حاليا من أجل الاندماج الكامل فـــي منظمة حلـــف شمال اﻷطلسي والاتحاد اﻷوروبي. |
Lituania, como Estado miembro del Consejo de Europa, está contribuyendo activamente a la preparación de la Convención. | UN | وساهمت ليتوانيا وهي دولة عضو في مجلس أوروبا بصورة نشطة في إعداد الاتفاقية. |
La Junta señaló que Azerbaiyán era miembro del Consejo de Europa y había emprendido reformas de la legislación para garantizar el respeto de los derechos humanos. | UN | وأشار المجلس إلى أن أذربيجان عضو في مجلس أوروبا وأنها قامت بإصلاحات قانونية لكفالة احترام حقوق الإنسان. |
El Gobierno está totalmente dispuesto a cumplir sus obligaciones como miembro del Consejo de Europa y colabora estrechamente con el grupo de supervisión encargado del seguimiento. | UN | وهي ملتزمة تماماً بصفتها عضواً في مجلس أوروبا وظلت تعمل بشكل وثيق مع فريق المراقبة المسؤول عن المتابعة. |
La Federación de Rusia se convirtió en miembro del Consejo de Europa el 28 de febrero de 1996. | UN | فقد أصبح الاتحاد الروسي عضواً في مجلس أوروبا في 28 شباط/فبراير 1996. |
9. Además, Lituania es miembro del Consejo de Europa y de la OSCE (cuya presidencia ocupa en 2011) y participa en sus actividades de derechos humanos. | UN | 9- وبالإضافة إلى ذلك، فإن ليتوانيا عضو في المجلس الأوروبي وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا (تولت ليتوانيا رئاسة هذه المنظمة في عام 2011) وتشارك في أنشطتهما المتعلقة بحقوق الإنسان. |
El representante señaló que Lituania, como miembro del Consejo de Europa y como país que ha solicitado su admisión como miembro de la Unión Europea, estaba adoptando medidas destinadas a adaptar su legislación nacional a las directrices de la Unión Europea. | UN | وأشار إلى أن ليتوانيا باعتبارها عضوا في مجلس أوروبا ومتقدمة بطلب عضوية الاتحاد الأوروبي، تقوم بعملية تطويع تشريعها الوطني لمبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية. |
Mónaco es asimismo miembro del Consejo de Europa desde el 5 de octubre 2004, y es parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | كما أصبحت إمارة موناكو عضوا في مجلس أوروبا منذ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وطرفا في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Desde su incorporación, nuestro pequeño Principado ha recorrido mucho terreno en el escenario internacional, convirtiéndose en miembro del Consejo de Europa en 2004 y, muy recientemente, sumándose a la Unión para el Mediterráneo. | UN | ومنذ انضمام إمارتنا الصغيرة إلى الأمم المتحدة، فإنها قطعت شوطا طويلا في المسرح الدولي، إذ أصبحت عضوا في مجلس أوروبا في عام 2004، وقبل وقت قصير للغاية، انضمت إلى اتحاد البحر الأبيض المتوسط. |
34. El hecho de que Eslovenia haya pasado a ser recientemente miembro del Consejo de Europa demuestra que respeta los principios de la democracia, la primacía del derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | ٣٤ - وكون سلوفينيا أصبحت مؤخرا عضوا في مجلس أوروبا يدل على أنها تحترم مبادئ الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الانسان. |
Federación de Rusia 203. La Relatora Especial fue informada de que, desde que la Federación se convirtió en miembro del Consejo de Europa el 28 de febrero de 1996, muchas personas habían sido condenadas a muerte y un número desconocido de habían sido ejecutadas. | UN | 203- أُبلِغت المقررة الخاصة بأنه منذ أن أصبح الاتحاد الروسي عضوا في مجلس أوروبا بتاريخ 28 شباط/فبراير 1996، حُكِم بإعدام عدد كبير من الناس وتم تنفيذ حكم الإعدام في عدد غير معروف منهم. |
Como miembro del Consejo de Europa y país asociado y en trámites de adhesión a la Unión Europea, Rumania ya ha ratificado importantes convenios europeos sobre cuestiones penales ... | UN | وبوصف رومانيا عضوا في مجلس أوروبا وبلدا مشاركا في الاتحاد الأوروبي توطئة للانضمام إليه، وافقت بالفعل على اتفاقيات أوروبية هامة متعلقة بمسائل جزائية ... |
La Junta señaló que Azerbaiyán era miembro del Consejo de Europa y había emprendido reformas de la legislación para garantizar el respeto de los derechos humanos. | UN | وأشار المجلس إلى أن أذربيجان عضو في مجلس أوروبا وأنها قامت بإصلاحات قانونية لكفالة احترام حقوق الإنسان. |
Además es miembro del Consejo de Europa y a ese respecto señala los mecanismos de protección judicial del Convenio Europeo de Derechos Humanos que la República de Macedonia ha firmado y que ratificará a fines de 1996. | UN | وهي علاوة على ذلك عضو في مجلس أوروبا وهي تتبع في هذا الشأن آليات الحماية القضائية للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التي وقعتها جمهورية مقدونيا وستصدق عليها في نهاية عام ١٩٩٦. |
278. Desde 1991 Bulgaria es miembro del Consejo de Europa y posteriormente pasó a ser miembro del Comité Europeo de Atención de Salud. | UN | ٨٧٢- وبلغاريا عضو في مجلس أوروبا منذ عام ١٩٩١، ومن ثم فهي عضو في لجنة الرعاية الصحة اﻷوروبية. |
86. La República Checa es Estado miembro del Consejo de Europa. | UN | 86- والجمهورية التشيكية دولة عضو في مجلس أوروبا. |
Esta es la primera vez que el Tribunal ha declarado que un miembro del Consejo de Europa es culpable de violaciones masivas de los derechos humanos en otro estado miembro del Consejo. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تقرر فيها المحكمة أن دولة عضواً في مجلس أوروبا مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في إقليم عضو آخر بالمجلس. |
104. Desde el 13 de julio de 1995 Albania ha sido miembro del Consejo de Europa. | UN | 104- وأضحت ألبانيا عضواً في مجلس أوروبا اعتباراً من 13 تموز/يوليه 1995. |
Cabe recordar que la Cámara de Derechos Humanos se estableció en virtud del anexo 6 del Acuerdo de Dayton-París en un momento en que Bosnia y Herzegovina no era miembro del Consejo de Europa y su poder judicial era incapaz de manejar los casos de derechos humanos. | UN | وينبغي التذكير بأن دائرة حقوق الإنسان قد أنشئت بموجب المرفق 6 لاتفاق دايتون للسلام في وقت لم تكن فيه البوسنة والهرسك عضواً في مجلس أوروبا ولم تكن سلطتها القضائية قادرة على معالجة قضايا حقوق الإنسان. |
En su calidad de miembro del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Francia reconoce la competencia de los comités de seguimiento de los instrumentos regionales. | UN | واعترفت فرنسا، بوصفها عضواً في المجلس الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باختصاص لجان المتابعة للصكوك الإقليمية. |
La Unión Europea hace un llamamiento al Gobierno de Georgia para que cumpla sus compromisos como miembro del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي حكومة جورجيا إلى احترام التزاماتها كعضو في مجلس أوروبا وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |