"miembro pleno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عضوا كامل العضوية
        
    • العضوية الكاملة
        
    • عضوا كاملا
        
    • عضو كامل العضوية
        
    • عضواً كاملاً
        
    • عضواً كامل العضوية
        
    • كعضو كامل العضوية
        
    • عضوية كاملة
        
    • عضويتها الكاملة
        
    • دولة عضوا كاملة العضوية
        
    • عضوا كامل الحقوق
        
    • تتمتع بالعضوية الكاملة
        
    • للعضوية الكاملة
        
    Se invitó al Japón para que, como miembro pleno, formase parte de la Comisión Preparatoria, invitación que el Japón aceptó. UN واتفقا أيضا على دعوة اليابان لكي تصبح عضوا كامل العضوية في هذه اللجنة وقبلت اليابان الدعوة.
    Su objetivo final es llegar a ser miembro pleno de las principales uniones y organizaciones económicas internacionales. UN وهدفها النهائي هو أن تصبح عضوا كامل العضوية في الاتحادات والمنظمات الاقتصادية العالمية الرئيسية.
    Esperamos que el proceso culmine con la independencia plena de Timor Oriental y con su admisión como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونرجو أن تتوج هذه العملية باستقلال تام لتيمور الشرقية مع انضمامها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Viet Nam reconoce desde hace tiempo el Estado de Palestina y apoyará su petición legítima de ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وقد اعترفت فييت نام منذ أمد بعيد بدولة فلسطين، وسوف تؤيد مطلبها المشروع بالحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    Para las Bahamas es un honor ser un miembro pleno, contribuyente y bien servido de las Naciones Unidas. UN وتشعر جزر البهاما بالشرف لكونها عضوا كاملا في اﻷمم المتحدة مساهما فيها ومستفيدا منها.
    Para demostrar su solidaridad con el pueblo hermano de Bosnia, Marruecos ha abogado siempre a favor del levantamiento del embargo impuesto sobre ese Estado, que, debe recordarse, es miembro pleno de nuestra Organización. UN وكيما يدلل المغرب على تضامنه مع الشعب البوسني الشقيق، ناصر على الدوام رفع الحظر المفروض على هذه الدولة التي ينبغي أن يتذكر بأنها عضو كامل العضوية في منظمتنا.
    Polonia se ha convertido en miembro pleno de la organización EUMETSAT. UN وقد أصبحت بولندا عضواً كاملاً في منظمة يومتسات.
    Para tener calidad de miembro pleno, una iglesia debe poseer 25.000 miembros individuales. UN ويجب أن تضم الكنيسة ٢٥ ألف عضو لكي تصبح عضواً كامل العضوية في المجلس.
    En esta ocasión histórica, en nombre de la Asamblea General tengo el placer de dar la bienvenida a Tuvalu como miembro pleno de las Naciones Unidas. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Felicitamos al pueblo suizo por su decisión de permitir que su gran país se convirtiera en miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ونثني على القرار الذي اتخذه الشعب السويسري، والذي سمح لهذا البلد العظيم بأن يصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Además, el UNICEF es miembro pleno del Sistema de aprendizaje activo para la rendición de cuentas y el logro de resultados en la asistencia humanitaria. UN كما تُعد اليونيسيف عضوا كامل العضوية في شبكة التعلم النشط لأغراض المساءلة والأداء في مجال المساعدة الإنسانية.
    Lamentablemente, recién en 1977 Viet Nam pasó a ser miembro pleno de las Naciones Unidas. UN ومن أسف أن فييت نام لم تصبح عضوا كامل العضوية بالأمم المتحدة حتى عام 1977.
    Nicaragua ha sido recién elegida miembro pleno de este Comité y se compromete a trabajar por dichos logros. UN وتتعهد نيكاراغوا، التي انتخبت مؤخرا عضوا كامل العضوية في اللجنة، بأن تعمل من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    Es un honor y un privilegio para el Ecuador convertirse en un miembro pleno del Comité. UN ومن دواعي الشرف والفخر لإكوادور أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة.
    El Consejo hace suya la decisión de aprobar la solicitud de Sudáfrica de pasar a ser miembro pleno del Comité. UN أقر المجلس القرار القاضي بالموافقة على طلب جنوب أفريقيا الانضمام إلى العضوية الكاملة في اللجنة.
    La cuantía de las cuotas depende de la categoría del miembro: pleno, asociado o individual. UN ومستوى الدفع يتوقف على فئات الأعضاء، وهي العضوية الكاملة أو الانتساب أو الأفراد. العضوية
    Como el nivel de desarrollo económico de las Islas Vírgenes Británicas es relativamente alto, hay presiones para que el Territorio pase a ser miembro pleno y abra su mercado laboral a los trabajadores de la OECO. UN وبالنظر إلى مستوى التنمية الاقتصادية المرتفع نسبيا في الإقليم، فإنه يتعرض لضغط لحملة على أن يصبح عضوا كاملا وعلى فتح سوق عمله للعمال من بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Como miembro pleno de la comunidad internacional, Turkmenistán está estableciendo verdaderos cimientos democráticos y jurídicos de su condición de Estado. UN وتركمانستان، بوصفها عضوا كاملا في المجتمع الدولي، تقوم بتطوير أساس ديمقراطي وقانوني بشكل حقيقي لدولتها الوطنية.
    miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo Nacional de Protección Ambiental (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    Además, Azerbaiyán, tras adherirse al acuerdo internacional para la constitución de la Academia Internacional contra la Corrupción, adquirió la calidad de miembro pleno de esta institución. UN وفضلاً عن ذلك، أصبحت أذربيجان عضواً كاملاً في الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، بعد أن انضمت إلى اتفاق إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد.
    Desde 2007 el país es miembro pleno del Consejo Internacional de Cereales y ha contribuido a la seguridad alimentaria mundial. UN ومنذ سنة 2007، صار الاتحاد الروسي عضواً كامل العضوية في المجلس الدولي للحبوب وقد ساهم في الأمن الغذائي العالمي.
    Bélgica, que ha decidido contribuir a la Fuerza, participa en las reuniones como miembro pleno del Comité desde el 10 de junio de 1997. UN وبما أن بلجيكا قررت أن تساهم في القوة كعضو كامل العضوية فقد شاركت في اجتماعات اللجنة منذ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    A fin de contribuir totalmente a la labor que se realiza en el sistema de las Naciones Unidas, la Comisión Preparatoria ha solicitado la condición de miembro pleno en la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وبغية المساهمة على النحو الأوفى في أعمال أسرة الأمم المتحدة، طلبت اللجنة التحضيرية أن تمنح عضوية كاملة في مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Además, por su condición de miembro pleno, Taiwán desempeña un papel activo en diversas organizaciones internacionales, incluida la Organización Mundial del Comercio, el Banco Asiático de Desarrollo y la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع تايوان بدور نشط في عدة منظمات دولية من خلال عضويتها الكاملة فيها، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    El hecho más reciente fue el anuncio por el Gobierno israelí de su intención de acelerar la construcción de 2.000 nuevas unidades de asentamiento en la Jerusalén Oriental ocupada como medida de represalia para imponer un castigo colectivo al pueblo palestino, tras la admisión de Palestina como miembro pleno de la UNESCO el 31 de octubre. UN وكان آخر هذه الأعمال إعلان الحكومة الإسرائيلية عزمها على التعجيل ببناء 000 2 وحدة سكنية جديدة في القدس الشرقيةكتدبير انتقامي لمعاقبة الشعب الفلسطيني بصورة جماعية، في أعقاب انضمام فلسطين إلى اليونسكو بوصفها دولة عضوا كاملة العضوية في 31 تشرين الأول/أكتوبر.
    Señor Presidente, quiero anunciar que mi Gobierno ha tomado la decisión de participar plenamente en el Proceso de Ottawa y en consecuencia ha adherido a la resolución de Bruselas y estará asistiendo como miembro pleno de la Conferencia de Oslo. UN وأود أن أعلن أن حكومتي قررت المشاركة بالكامل في عملية أوتاوا وأنها أقرت بالتالي قرار بروكسل وأنها ستشارك في مؤتمر أوسلو بصفتها عضوا كامل الحقوق.
    El Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados expresa su denuncia y condena más firmes del brutal golpe de Estado llevado a cabo a primeras horas de esta mañana contra el Presidente Constitucional de la República de Honduras, una nación hermana que es miembro pleno del Movimiento. UN يعرب رئيس المجلس التنسيقي لحركة عدم الانحياز عن أشد الإدانة والاستنكار للانقلاب الوحشي الذي جرى تنفيذه في الساعات الأولى من هذا الصباح ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس، الدولة الشقيقة التي تتمتع بالعضوية الكاملة للحركة.
    El Pakistán apoya su justa lucha por la paz y la libertad y su deseo de convertirse en miembro pleno de las Naciones Unidas. UN وتؤيد باكستان نضال الشعب الفلسطيني المشروع من أجل السلام والحرية، وطلبه للعضوية الكاملة في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus