"miembros a aplicar la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء على تنفيذ
        
    • الأعضاء في تنفيذ
        
    En la resolución se insta a los Estados Miembros a aplicar la Convención, desarrollar planes de acción nacionales y mejorar la recopilación de datos. UN ويحث القرار الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقية ووضع خطط عمل وطنية، وتحسين جمع المعلومات.
    35. Se han venido elaborando instrumentos para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención contra la Corrupción. UN 35- ويجري استحداث أدوات لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Se estableció el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en apoyo de la labor que realiza el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN فقد أنشئ مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب دعما للجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Centro también ayuda a los Estados Miembros a aplicar la Convención. UN ويقوم المركز أيضاً بمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité ayudó a los Estados Miembros a aplicar la resolución mediante la facilitación de asistencia técnica y el apoyo a actos de divulgación. UN وقدمت اللجنة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق تيسير تقديم المساعدة التقنية ودعم أنشطة التوعية.
    Se ha establecido en el Centro una dependencia para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal y la comunidad internacional está invitada a servirse al máximo de los conocimientos especializados del Centro y de la infraestructura existente en Ginebra. UN وجرى إنشاء وحدة في المركز لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، ودُعي مجتمع الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الاستفادة إلى أقصى حد من خبرة المركز ومن الهياكل الأساسية المتاحة في جنيف.
    :: Indicando las organizaciones internacionales, regionales y subregionales a las que se invitaría a que informaran al Comité acerca de la elaboración y ejecución de sus planes de acción contra el terrorismo y sus actividades para alentar a sus Estados Miembros a aplicar la resolución. UN :: اقتراح أسماء المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي يمكن دعوتها لإحاطة اللجنة علما بتطور وتنفيذ خطط عملها المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبجهودها الرامية إلى تشجيع دولها الأعضاء على تنفيذ القرار؛
    91. La Conferencia instó a los Estados Miembros a aplicar la Declaración de Rabat a las cuestiones de la infancia en el mundo islámico, enunciada por la Primera Conferencia Islámica de Ministros a cargo de Asuntos de la Niñez. UN 91 - وحث المؤتمر الدول الأعضاء على تنفيذ إعلان الرباط حول قضايا الطفولة في العالم الإسلامي، المنبثق عن المؤتمر الإسلامي الأول للوزراء المسؤولين عن شؤون الطفل.
    En la Reunión se instó a los Estados Miembros a aplicar la resolución 41/37-POL sobre coordinación y pautas de voto de los Estados miembros en las Naciones Unidas y otros foros internacionales y multilaterales. UN 47 - حث الاجتماع الدول الأعضاء على تنفيذ القرار رقم POL-37/41 بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء ونمط اقتراعها في الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل الدولية والمتعددة الأطراف.
    e) Seguirá mejorando la cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y las alentará a que sigan elaborando nuevas maneras de ayudar a los Miembros a aplicar la resolución 1373 (2001); UN (هـ) مواصلة تحسين التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وتشجيعها على إيجاد سبل أخرى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1373 (2001)؛
    Por lo tanto, recomendamos que el Secretario General designe a un enviado especial sobre la mujer, la paz y la seguridad, que impulse a los Estados Miembros a aplicar la resolución 1325 (2000) y asegure que el camino hacia su décimo aniversario esté bien preparado de una manera coherente. UN لذا، نوصي بأن يعين الأمين العام مبعوثا خاصا معنيا بالمرأة والسلام والأمن، يمكن أن يحث الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1325 (2000)، ويضمن أن المسار نحو ذكراه السنوية العاشرة سبقه إعداد جيد ومتسق.
    En 2012, de conformidad con la resolución 1963 (2010), la Dirección Ejecutiva tiene previsto organizar varios talleres en diferentes regiones del mundo para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la resolución 1624 (2005). UN 173 - وفي عام 2012، تعتزم المديرية التنفيذية تنظيم عدد من حلقات العمل في مناطق مختلفة من العالم تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1963 (2010) لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1624 (2005).
    La Comisión recordó que en 2008, la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas adoptó el SCN 2008 y alentó a los Estados Miembros a aplicar la norma y a utilizarla para la presentación de informes nacionales e internacionales de estadísticas sobre cuentas nacionales. UN 17 - وذكرت اللجنة أن اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة اعتمدت عام 2008 نظام الحسابات القومية لعام 2008 وشجعت الدول الأعضاء على تنفيذ هذا المعيار، بما في ذلك الإبلاغ عن إحصاءات الحسابات القومية على الصعيدين القومي والدولي.
    Por ejemplo, ONU-Mujeres, al ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, contribuyó al desarrollo de la capacidad en materia de presentación de informes, diálogo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y seguimiento de sus observaciones finales. UN 17 - وعلى سبيل المثال، تقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في إطار مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بناء القدرات على تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والحوار معها ومتابعة الملاحظات الختامية.
    c) Mayor colaboración entre la Dirección Ejecutiva y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la resolución 1373 (2001), promover las mejores prácticas, fomentar los intercambios de información y organizar seminarios y talleres para propiciar estos resultados UN (ج) تعزيز التعاون بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وبين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1373 (2001)، وتشجيع أفضل الممارسات وتبادل المعلومات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل من أجل زيادة فرص تحقيق تلك النتائج.
    c) Mayor colaboración entre la Dirección Ejecutiva y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la resolución 1373 (2001), promover intercambios pormenorizados de información, y organizar seminarios y talleres para propiciar esos resultados UN (ج) ازدياد التعاون فيما بين المديرية التنفيذية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1373 (2001)، ودعم تبادل المعلومات المفصلة، وتنظيم حلقات دراسية/حلقات عمل من أجل زيادة فرص تحقيق تلك النتائج
    c) Mayor colaboración entre la Dirección Ejecutiva y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo, promover intercambios pormenorizados de información, y organizar seminarios y cursillos para propiciar esos resultados UN (ج) ازدياد التعاون بين المديرية التنفيذية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1373 (2001) وتعزيز تبادل المعلومات التفصيلية، وتنظيم حلقات دراسية/حلقات عمل لزيادة فرص تحقيق تلك النتائج
    El manual de operaciones y el manual sobre esferas de educación y capacitación de la CIUE se ultimarán y difundirán ampliamente, junto con material de capacitación pertinente, para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la CIUE revisada y de ese modo mejorar la comparabilidad internacional de los datos sobre educación. UN وستوضع الصيغتان النهائيتان للدليل التنفيذي للتصنيف الدولي الموحد للتعليم والدليل المتعلق بميادين التعليم ثـم توزعان على نطاق واسع جنبا إلى جنب مع المواد التدريبية ذات الصلة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ التصنيف الدولي الموحد المنقح للتعليم بغية تحسين قابلية البيانات التعليمية للمقارنة دوليا.
    Por consiguiente, la ONUDD ayuda a los Estados Miembros a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que, según apunta el orador, entró en vigor dos años después de su aprobación, un hecho sin precedentes para las convenciones de las Naciones Unidas. UN ولذلك يساعد المكتب الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي دخلت، كما لاحظ، حيز النفاذ خلال سنتين من اعتمادها: وذلك سجل قياسي لاتفاقيات الأمم المتحدة.
    19. Por otra parte, la UNODC ha seguido prestando asistencia técnica para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención. UN 19- كما ظل المكتب يقدم مساعدة تقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    26. La UNODC proporciona conocimientos especializados y asistencia técnica para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la Convención. UN 26- ويوفر المكتب الخبرات ويقدم المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus