En la resolución se alentó a los Estados Miembros a participar en la reunión al más alto nivel. | UN | وشجّع القرار الدول الأعضاء على المشاركة في الاجتماع على أعلى مستوى. |
Como en años anteriores, uno de los propósitos principales de este proyecto de resolución es apoyar el concepto de transparencia en materia de armamentos y alentar a los Estados Miembros a participar en el Registro. | UN | وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ثمة غرض من الأغراض الرئيسية لمشروع هذا القرار يرمي إلى دعم مفهوم الشفافية في مجال التسلح وإلى تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في السجل. |
Su delegación lamenta la decisión de las Naciones Unidas de interrumpir las negociaciones sobre el establecimiento de un tribunal en relación con los Khmer Rouge e insta a los Estados Miembros a participar en los esfuerzos desplegados para alentar a ambas partes a reanudar el diálogo. | UN | وأعرب وفده عن الأسف لقرار الأمم المتحدة وقف المفاوضات بشأن إنشاء محكمة لمحاكمة الخمير الحمر، وحث الدول الأعضاء على المشاركة في الجهود الرامية إلى تشجيع الطرفين على استئناف الحوار. |
Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en este debate sobre el tema en cuanto tiene que ver con las funciones del Consejo de Seguridad. | UN | وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع. |
Instamos a los Estados Miembros a participar en el grupo de trabajo oficioso establecido en la Decimonovena Reunión de Estados Partes, al que se le encomendó el mandato de elaborar estrategias tendientes a racionalizar el trabajo de la Comisión. | UN | وبالتالي ندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأته الدول الأطراف في جلستها التاسعة عشرة والذي أسند إليه وضع استراتيجيات ترمي إلى تبسيط إجراءات عمل اللجنة. |
En su resolución 55/195 la Asamblea General reiteró su invitación a los Estados Miembros a participar en el período extraordinario de sesiones en el nivel político más alto posible. | UN | 11 - كررت الجمعية العامة في قرارها 55/195، دعوتها إلى الدول الأعضاء للمشاركة في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي ممكن. |
:: Seguir elevando el perfil de los premios de administración pública de las Naciones Unidas, a fin de alentar a un número mayor de organizaciones de Estados Miembros a participar en este importante proceso | UN | :: الاستمرار في إعطاء جائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة مكانة أبرز من أجل تشجيع عدد أكبر من المنظمات في الدول الأعضاء على المشاركة في هذه العملية الهامة؛ |
En particular, se recomienda que la Comisión aliente a los Estados Miembros a participar en el Décimo Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal y en estudios posteriores. | UN | ويوصى على وجه الخصوص بأن تشجّع اللجنةُ الدول الأعضاء على المشاركة في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية العاشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية والدراسات الاستقصائية التي تليها. |
Alentar a los Estados Miembros a participar en la labor del Equipo Especial agregará aún más valor a la legitimidad y la creatividad de los esfuerzos de las Naciones Unidas para luchar contra el terrorismo. | UN | وتشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في أعمال فرقة العمل سيزيد من القيمة المضافة لمشروعية ومصداقية جهود الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Puesto que generalmente esto es una cuestión de voluntad política, es preciso alentar a los Estados Miembros a participar en un diálogo político constructivo que facilite la adopción de decisiones eficaces y oportunas, que luego será necesario poner en práctica. | UN | وبما أن ذلك عمل يتطلب إرادة سياسية إلى حد كبير، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في حوار سياسي بنّاء ييسر اتخاذ قرارات فعالة وفي الوقت المناسب، ومن ثم تنفيذها. |
2. Alienta a los Estados Miembros a participar en la reunión al más alto nivel; | UN | 2 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في الاجتماع على أرفع مستوى؛ |
:: Además, una nueva resolución podría animar a los Estados Miembros a participar en exámenes por homólogos diseñados para evaluar la aplicación de las sanciones. | UN | :: علاوة على ذلك، يمكن أن يشجع إصدار قرار جديد الدول الأعضاء على المشاركة في إجراء استعراضات أقران مصممة لتقييم تنفيذ الجزاءات. |
A ese respecto, quisiera invitar a las naciones Miembros a participar en la primera Cumbre Mundial de Fiscales Generales, Abogados y Fiscales Principales, que se celebrará en Corea en 2011. | UN | وفي ضوء ذلك، أود دعوة الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر القمة العالمي الأول لرؤساء النيابة العامة والمدعين العامين ورؤساء هيئات الادعاء، الذي ستستضيفه كوريا في عام 2011. |
El Comité de Ministros ha invitado a un número sin precedentes de Estados no Miembros a participar en las negociaciones, que comenzarán dentro de dos semanas en Estrasburgo (Francia). | UN | وقد دعت اللجنة الوزارية عددا غير مسبوق من الدول غير الأعضاء إلى المشاركة في المفاوضات التي ستبدأ في غضون أسبوعين في ستراسبورغ، بفرنسا. |
4. Invita a los Estados Miembros a participar en la(s) sesión(es) plenaria(s) a nivel ministerial o al nivel más elevado posible. | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الجلسة (الجلسات) العامة على مستوى الوزراء أو على أعلى مستوى ممكن. |
El Foro de Estabilidad Financiera y el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria han dado el ejemplo al invitar a los países no Miembros a participar en sus debates sobre las normas, práctica que se debe seguir y ampliar a fin de que se puedan aplicar las normas a todos los países y de que efectivamente se apliquen. | UN | والمنتدى المعني بالاستقرار المالي ولجنة بال قد ضربا مثالا لذلك، حيث قاما بدعوة البلدان غير الأعضاء إلى المشاركة في مداولاتهما بشأن القواعد ذات الصلة، وهذه ممارسة جديرة بالاتباع وبتوسيع النطاق بهدف التمكن من تطبيق تلك القواعد على كافة البلدان تطبيقا فعالا. |
4. Invita a los Estados Miembros a participar en la(s) sesión(es) plenaria(s) a nivel ministerial o al nivel más elevado posible. | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الجلسة (الجلسات) العامة على مستوى الوزراء أو على أعلى مستوى ممكن. |
Durante el período al que se refiere el informe, el Centro siguió manteniendo una estrecha interacción con el Consejo para la Seguridad y la Cooperación en Asia y el Pacífico invitando a sus Miembros a participar en las reuniones que organizaba. | UN | 14 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز التفاعل الوثيق مع مجلس التعاون الأمني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بدعوة الأعضاء للمشاركة في الاجتماعات التي نظمها. |
Invita también a los gobiernos de los Estados Miembros a participar en esa celebración al máximo nivel; | UN | ٤ - يدعو أيضا حكومات الدول اﻷعضاء إلى جعل مشاركتها في هذا الاحتفال على أعلى المستويات؛ |