Apoyo firmemente esa decisión y aliento a todos los Estados Miembros a que participen en la cumbre al nivel más elevado. | UN | وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى. |
2. Insta a los Estados Miembros a que participen en el Diálogo de Alto Nivel a nivel ministerial; | UN | " 2 - تحث الدول الأعضاء على المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري؛ |
Respaldo firmemente esa decisión y aliento a todos los Estados Miembros a que participen en la sesión plenaria al más alto nivel. | UN | وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى. |
En el proyecto de resolución se insta a los Estados Miembros a que participen en el Programa Mundial y a que apoyen la realización de censos en todo el mundo. | UN | 15 - ويدعو مشروع القرار الدول الأعضاء إلى المشاركة في " البرنامج العالمي " ودعم إجراء التعدادات في مختلف أنحاء العالم. |
2. Invita a los Estados Miembros a que participen en el Diálogo de Alto Nivel a nivel ministerial o al nivel más alto posible; | UN | 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛ |
Aliento a los Estados Miembros a que participen en la plataforma; | UN | وإنني أشجع الدول الأعضاء على المشاركة في ذلك المنبر؛ |
4. Alienta enérgicamente a los Estados Miembros a que participen en los preparativos del simposio y en la celebración del mismo; | UN | 4- تشجع بقوة الدول الأعضاء على المشاركة في الأعمال التحضيرية للندوة وفي الندوة نفسها؛ |
8. Insta a los Estados Miembros a que participen en la Fuerza Internacional Mantenimiento de la Paz en Somalia, que realiza sus actividades en el marco de las Naciones Unidas; | UN | 8 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة في قوات حفظ السلام الدولية في الصومال والتي تعمل تحت مظلة الأمم المتحدة. |
Se alentará a los Estados Miembros a que participen en el diálogo a nivel ministerial. | UN | 7 - ويتعين تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري. |
10. Alienta a los Estados Miembros a que participen en la Conferencia al más alto nivel posible; | UN | 10 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى سياسي ممكن؛ |
También alentará a los países Miembros a que participen en la labor de armonización de políticas para aprovechar el valor añadido de la integración regional en las esferas económica, social y ambiental. | UN | وستشجع أيضا البلدان الأعضاء على المشاركة في الجهود الرامية إلى تنسيق السياسات بغية الاستفادة من القيمة المضافة للتكامل الإقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
7. Alienta también a los Estados Miembros a que participen en el proceso de consultas intergubernamentales en curso sobre el fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 7 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على المشاركة في عملية المشاريع الدولية الحكومية الجارية بشأن دعم الأساس العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
7. Alienta a los Estados Miembros a que participen en el proceso de consultas intergubernamentales en curso sobre el fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن دعم الأساس العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
4. Insta a los Estados Miembros a que participen en el taller de expertos sobre el sector no estructurado de la economía en África y a que asistan en la formulación de estrategias y programas continentales conexos; | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة في الحلقة التدريبية للخبراء حول الاقتصاد غير الرسمي في أفريقيا والمساعدة على وضع الاستراتيجيات والبرامج القارية ذات الصلة؛ |
La oradora alienta a los Estados Miembros a que participen en esos actos y aprovechen la oportunidad para reafirmar su solidaridad con el pueblo palestino y redoblar sus esfuerzos colectivos tendientes a lograr una solución justa y pacífica de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos. | UN | وشجعت المتكلمة الدول الأعضاء على المشاركة في هذه المناسبات، واغتنام فرصة هذه المناسبات لإعادة تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومضاعفة جهودها الجماعية من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي لقضية فلسطين من جميع جوانبها. |
2. Invita a los Estados Miembros a que participen en el Diálogo de alto nivel a nivel ministerial o al nivel más alto posible; | UN | 2 - تدعـو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى على المستوى الوزاري أو على أرفع مستوى ممكن؛ |
6. Alienta a los Estados Miembros a que participen en el Coloquio Internacional; | UN | 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الندوة الدولية؛ |
La oradora invita a todos los Estados Miembros a que participen en un intercambio fructífero de experiencia que tendrá lugar en el Congreso y a que formulen estrategias integrales y basadas en derechos para luchar contra la explotación sexual de los niños y los adolescentes. | UN | ودعت جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في تبادل مثمر للتجارب في المؤتمر، واستحداث استراتيجيات شاملة وقائمة على الحقوق لمحاربة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقات. |
Por último, insto a los Estados Miembros a que participen en la reconstrucción del Iraq, en un espíritu de asociación, responsabilidad y respeto mutuos, sobre la base de la distribución racional de los intereses. Debemos comprender que, sin duda, la reconstrucción del Iraq significará la derrota del terrorismo, que se ha convertido en un peligro para la humanidad y para la civilización. | UN | أخيرا، إنني من على هذا المنبر الحر أدعو الأعضاء إلى المشاركة في عمليات إعادة إعمار العراق على أساس من الشراكة والشعور المشترك بالمسؤولية والاحترام المتبادل والتوزيع العقلاني للمصالح، والوعي بأن إعادة إعمار العراق هي الهزيمة المؤكدة للإرهاب الذي أصبح خطرا على الحضارة والإنسانية. |
24. Destaca que las instituciones financieras internacionales en particular deben asumir una orientación clara en pro del desarrollo, y exhorta a todos los Estados Miembros a que participen en un diálogo abierto, inclusivo y transparente sobre un nuevo sistema económico y financiero internacional y su arquitectura; | UN | ' ' 24 - تؤكد أنه يجب على المؤسسات المالية الدولية على الخصوص أن تنحو منحى إنمائيا واضحا، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار مفتوح وشامل للجميع وشفاف حول إقامة نظام وبنيان دوليين جديدين في المجالين الاقتصادي والمالي؛ |
También acogemos con beneplácito la propuesta de Kazajstán de acoger la Reunión Ministerial del Proceso de Estambul en Almaty (Kazajstán), el 26 de abril de 2013, e invitamos a los Estados Miembros a que participen en dicha reunión. | UN | كما نرحب بمقترح كازاخستان استضافة الاجتماع الوزاري لمسار اسطنبول في المآتي يوم 26 نيسان/أبريل 2013، وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذا الحدث. |