"miembros a que presten apoyo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء على دعم
        
    • الأعضاء إلى دعم
        
    • الأعضاء تقديم الدعم
        
    Asimismo, instamos a los Estados Miembros a que presten apoyo a los mecanismos internacionales y nacionales para financiar y aplicar estos planes. UN ونحث أيضا الدول الأعضاء على دعم الآليات العالمية والوطنية لتمويل مثل هذه الخطط وتنفيذها.
    El orador insta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la Organización en esa tarea. UN وحثّ الدول الأعضاء على دعم المنظمة في هذا المسعى.
    Por tanto, insto a los Estados Miembros a que presten apoyo a la Administración de Transición en sus esfuerzos por consolidar su autoridad, y los aliento a que traten directamente con el Gobierno central. UN لذا، أحث الدول الأعضاء على دعم الإدارة المؤقتة فيما تبذله من جهود ترمي إلى تعزيز سلطتها وأشجعها على أن تتعامل مباشرة مع الحكومة المركزية.
    v) Que la Comisión agilice el proceso de ampliación de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos para que se ocupe de delitos internacionales de conformidad con la decisión pertinente de los órganos normativos e invita a los Estados Miembros a que presten apoyo a ese proceso; UN ' 5` قيام المفوضية بالإسراع بعملية توسيع اختصاص المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب للتعامل مع الجرائم الدولية وفقاً للمقرر ذي الصلة الصادر عن أجهزة صنع السياسة، ويدعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه العملية؛
    9. Exhorta a todos los Estados Miembros a que presten apoyo a la iniciativa de la Liga de los Estados Árabes, como se ha solicitado; UN 9 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تقديم الدعم لمبادرة جامعة الدول العربية، على النحو المطلوب؛
    3. Insta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la Iniciativa y contribuyan a que se vea culminada por el éxito; UN 3 - يحث الدول الأعضاء على دعم هذه المبادرة والإسهام في إنجاحها.
    5. Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la Misión y a las instituciones del sector de la seguridad de Somalia proporcionándoles el equipo necesario y apropiado; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم البعثة ومؤسسات قطاع الأمن الصومالية بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    Aliento a los Estados Miembros a que presten apoyo a mi empeño por asegurar que todas las actividades electorales de las Naciones Unidas se ejecuten en el marco establecido por la Asamblea General. UN وأشجع الدول الأعضاء على دعم جهودي لكفالة القيام بجميع أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بالانتخابات ضمن الإطار الذي حددته الجمعية العامة.
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la IINA mediante: UN 2 - تحث الدول الأعضاء على دعم الوكالة:
    2. Insta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la IINA: UN 2 - تحث الدول الأعضاء على دعم وكالة الأنباء الإسلامية الدولية (إينا):
    h) Instar a los Estados Miembros a que presten apoyo a la subregión en la prevención y tratamiento del uso indebido de drogas y el VIH/SIDA; UN (ح) أن تحثّ الدول الأعضاء على دعم المنطقة دون الإقليمية في الوقاية من تعاطي المخدرات ومن فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج ضحاياهما؛
    5. Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la AMISOM y a las instituciones del sector de la seguridad de Somalia proporcionándoles el equipo necesario y apropiado; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية وذلك بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    8. Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la AMISOM y a las instituciones del sector de la seguridad de Somalia proporcionándoles el equipo necesario y apropiado, así como asistencia técnica; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية، وذلك بتقديم المعدات والمساعدة التقنية الملائمة والضرورية؛
    5. Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la AMISOM y a las instituciones del sector de la seguridad de Somalia proporcionándoles el equipo necesario y apropiado; UN 5 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية وذلك بتوفير المعدات المناسبة والضرورية؛
    8. Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la AMISOM y a las instituciones del sector de la seguridad de Somalia proporcionándoles el equipo necesario y apropiado, así como asistencia técnica; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومؤسسات القطاع الأمني الصومالية، وذلك بتقديم المعدات والمساعدة التقنية الملائمة والضرورية؛
    8. Alienta a los Estados Miembros a que presten apoyo a la Misión y a las instituciones del sector de la seguridad de Somalia proporcionándoles el equipo necesario y apropiado, así como asistencia técnica; UN 8 - يشجع الدول الأعضاء على دعم البعثة ومؤسسات قطاع الأمن الصومالية، بتقديم المعدات والمساعدة التقنية الملائمة والضرورية؛
    q) Alentar a los Estados Miembros a que presten apoyo a la preparación de la publicación bienal del Informe Mundial de la UNODC sobre la Trata de Personas y a que contribuyan a ella; UN (ف) أن تشجّع الدول الأعضاء على دعم إعداد التقرير العالمي الإثناسنوي عن الاتّجار بالأشخاص الذي يصدره المكتب، وعلى الإسهام فيه؛
    Aliento a los Estados Miembros a que presten apoyo a las necesidades inmediatas de la fuerza y celebro los esfuerzos realizados por la Unión Africana para determinar las necesidades prácticas, en coordinación con las Naciones Unidas, en el seminario sobre el empoderamiento del sector de la seguridad de Somalia, que se llevó a cabo el 30 de marzo. UN وأشجع الدول الأعضاء على دعم الاحتياجات الفورية للقوات وأرحب بالجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي لتبيان الاحتياجات العملية، بالتنسيق مع الأمم المتحدة، في الاجتماع بشأن تمكين قطاع الأمن الصومالي الذي عُقد في 30 آذار/مارس.
    5. Invita a todos los Estados Miembros a que presten apoyo a sus asociaciones nacionales de fútbol en la organización del quincuagésimo aniversario de la CAF en 2007, y resalta que la copa mundial de la FIFA se celebrará en Sudáfrica en 2010; UN 5 - يدعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم اتحاداتها الوطنية لكرة القدم في تنظيمها للاحتفال بالعيد الخمسين للاتحاد الأفريقي لكرة القدم في عام 2007 مع التركيز على تنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم في جنوب أفريقيا عام 2010؛
    Exhorto a los Estados Miembros a que presten apoyo a las actividades conjuntas del sistema de las Naciones Unidas en su totalidad que tienen por objeto prevenir los conflictos violentos, en particular las que se basan en la colaboración entre organismos dedicados al desarrollo, los asuntos humanitarios, los derechos humanos y los asuntos políticos. UN 111 - وأدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود المشتركة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة على نطاقها الأوسع، لا سيما ما يقوم منها على التعاون بين أقسامها المعنية بالتنمية، والشؤون الإنسانية، وحقوق الإنسان والشؤون السياسية، للحيلولة دون نشوب الصراعات العنيفة.
    7. Invita a los Estados Miembros a que presten apoyo a la XVIII Conferencia Internacional sobre el SIDA, que se celebrará en Viena en 2010, y a que participen plenamente en ella, a fin de intercambiar las mejores prácticas y ampliar sus conocimientos sobre el SIDA, incluso enviando en calidad de representantes a funcionarios de los órganos de justicia penal y de los servicios policiales. UN 7- تدعو الدول الأعضاء إلى دعم المؤتمر الدولي الثامن عشر المعني بالأيدز، الذي سيعقد في فيينا في عام 2010، والمشاركة الكاملة فيه، من أجل تبادل أفضل الممارسات وتعلُّم المزيد عن الأيدز، بما في ذلك بإيفاد ممثلين عن أجهزة العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين.
    9. Exhorta a todos los Estados Miembros a que presten apoyo a la iniciativa de la Liga de los Estados Árabes, como se ha solicitado; UN 9 - تهيب بجميع الدول الأعضاء تقديم الدعم لمبادرة جامعة الدول العربية، على النحو المطلوب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus