9. Observa con aprecio las contribuciones de los Estados Miembros al fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني من أجل تحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
9. Observa con aprecio las contribuciones de los Estados Miembros al fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني من أجل تحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
Sin embargo, teniendo en cuenta las contribuciones generales de los Estados Miembros al fondo durante ese período, esa brecha se elevó al 30% en lo que se refiere a satisfacer las necesidades de los proyectos. | UN | بيد أن هذه الثغرة في تلبية احتياجات المشاريع زادت بنسبة 30 في المائة بفضل المساهمات الفعلية المقدمة من الدول الأعضاء للصندوق. |
Cuatro puestos adicionales de oficiales de ese tipo se financian con cargo a las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros al fondo Fiduciario para la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تمويل أربعة ضباط إضافيين من ضباط تنسيق الأمن الميداني من خلال التبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة. |
Apoyamos la labor del OIEA en esta esfera y acogemos con satisfacción las contribuciones de los países Miembros al fondo de Seguridad Nuclear. | UN | ونحن ندعم أعمال الوكالة في هذا المضمار، ونرحب بالإسهامات التي تقدمها البلدان الأعضاء لصندوق الأمن النووي. |
33. La Junta reconoce el apoyo que continuamente prestan los Estados Miembros al fondo Voluntario. | UN | 33- ويعرب المجلس عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الدول الأعضاء لصندوق التبرعات. |
Los resultados y productos del programa dependerán en gran medida de las contribuciones financieras de los Estados Miembros al fondo Fiduciario de cooperación técnica. | UN | 15- يعتمد التنفيذ الناجح للبرنامج إلى حد كبير على المساهمات المالية المقدمة من الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني. |
9. Observa con aprecio las contribuciones de los Estados Miembros al fondo fiduciario para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني من أجل تحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
En el párrafo 9, que también es nuevo, se observan con reconocimiento las contribuciones de los Estados Miembros al fondo fiduciario para poner al día la publicación Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y eliminar el retraso en la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. | UN | والفقرة 9، وهي أيضاً فقرة جديدة، تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن وإنهاء الأعمال المتأخرة التي تراكمت فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة. |
3. Destaca la importancia fundamental de las contribuciones financieras voluntarias que realizan los Estados Miembros al fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para que el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer pueda cumplir su mandato; | UN | 3 - يشدد على الأهمية الحاسمة للتبرعات المالية التي تقدمها الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة إلى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة لتمكينه من الوفاء بولايته؛ |
29. Observa con aprecio las contribuciones de los Estados Miembros al fondo Fiduciario de apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General e invita a los Estados Miembros a que sigan haciendo contribuciones al Fondo. | UN | 29 - تلاحظ مع التقدير مساهمات الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لدعم مكتب رئيس الجمعية العامة، وتدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة المساهمة في الصندوق. |
Los adelantos de los Estados Miembros al fondo se basan en la cuantía del fondo y en las tasas de prorrateo de los Estados Miembros correspondientes al primer año del bienio. | UN | وتُحسب قيمة السُلف التي تقدمها الدول الأعضاء للصندوق على أساس حجم الصندوق ومعدلات الأنصبة المقررة على الدول في العام الأول من فترة السنتين. |
Tomamos nota con reconocimiento de las contribuciones hechas por los Estados Miembros al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el funcionamiento del primer ciclo de cinco años del proceso ordinario, así como para programas de capacitación y apoyo a los Estados en desarrollo. | UN | ونحن ننوِّه مع التقدير بالمساهمات التي قدَّمتها الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني الطوعي لعمل دورة السنوات الخمس الأولى من العملية المنتظمة، فضلاً عن البرامج التدريبية والدعم للدول النامية. |
E. Contribuciones voluntarias de Estados Miembros al fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Luchan contra la Piratería frente a las Costas de Somalia | UN | هـاء - تبرعات من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال مجموع هـاء |
Lamentablemente, las promesas de contribuciones de los Estados Miembros al fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Instituto ascendieron únicamente a 70.244 dólares. | UN | ومن المؤسف أن التبرعات التي تعهدت بها الدول الأعضاء لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمعهد بلغت 244 70 دولارا فقط من دولارات الولايات المتحدة. |
Exhortó al Director Ejecutivo a que adoptara medidas para ampliar la base de donantes y alentar un mayor equilibrio en las contribuciones que aportaban los Estados Miembros al fondo para el Medio Ambiente. | UN | وأهاب بالمدير التنفيذي أن يتخذ تدابير لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة وتشجيع تقديم مساهمات أكثر توازناً من الدول الأعضاء لصندوق البيئة. |
También agradezco las contribuciones financieras aportadas por diversos Estados Miembros al fondo fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de la entidad separada bajo el mando unificado de la fuerza multinacional dedicada a proteger a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وإنني ممتن أيضا للمساهمات المالية التي قدَّمها عدد من الدول الأعضاء لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم كيان مميز تحت قيادة موحدة للقوة المتعددة الجنسيات ومكرس لتوفير الحماية لتواجد الأمم المتحدة في العراق. |
Subraya la importancia de las contribuciones de los Estados Miembros al fondo Fiduciario de apoyo a la Oficina del Presidente de la Asamblea General, yobserva, a este respecto, alienta a los Estados Miembros a que hagan que durante su sexagésimo sexto período de sesiones no se realizaron contribuciones al Fondo e invita a los Estados Miembros a que estudien la posibilidad de hacerlas. | UN | تشدد على أهمية المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة، وفي هذا الصدد، تشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق. |
Tras la transferencia de los saldos de los Miembros al fondo en Dólares en julio de 1998, la función de administración de las inversiones del Fondo en Chelines Austríacos se delegó en el tesorero del Organismo. | UN | وأُسندت مهمة إدارة استثمارات صندوق الشلن النمساوي إلى أمين خزانة الوكالة عقب تحويل أرصدة الأعضاء إلى الصندوق الدولاري في تموز/يوليه 1998. إيرادات الاستثمار |
Las principales restricciones a las que se enfrentaba el Comité se referían a las contribuciones de los Estados Miembros al fondo Fiduciario, la programación y la preparación de las reuniones, el nivel de participación en las reuniones del Comité y el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de las reuniones del Comité. | UN | وتتصل العقبات الرئيسية التي تواجهها اللجنة بالتبرعات التي تقدمها الدول الأعضاء إلى الصندوق الاستئماني، والتخطيط للاجتماعات والتحضير لها، ومستوى المشاركة في اجتماعات اللجنة، ورصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماعات اللجنة. |
Tras la transferencia de los saldos de los Miembros al fondo en Dólares en julio de 1998, la función de administración de las inversiones del Fondo en Chelines Austríacos se delegó en el tesorero del Organismo. | UN | وأسندت مهمة إدارة صندوق الشلن النمساوي إلى أمين خزانة الوكالة عقب تحويل أرصدة الأعضاء إلى صندوق الدولار في تموز/يوليه 1998. |
Las contribuciones de los Estados Miembros al fondo de la OCE facilitarían en gran medida los esfuerzos en este sentido. | UN | ومن شأن إسهام الدول الأعضاء في صندوق المنظمة أن ييسر بدرجة كبيرة الجهود المبذولة في هذا الصدد. |