"miembros ante las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء لدى الأمم
        
    • الأعضاء بالأمم
        
    La División presta también servicios a las misiones permanentes y de observación de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات إلى البعثات الدائمة والمراقبة التابعة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    La División presta también servicios a las misiones permanentes y de observación de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات إلى البعثات الدائمة والمراقبة التابعة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    La División presta también servicios a las misiones permanentes y de observación de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات إلى البعثات الدائمة والمراقبة التابعة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    :: Paso 4. La Dependencia de Acreditación mantendría contactos regulares con las misiones permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas, a través de los funcionarios designados a esos efectos. UN :: الخطوة 4 - تقيم وحدة الاعتماد صلات منتظمة مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، من خلال موظفين معينين.
    c. Coordinación, gestión y entrega de sitios web para las misiones permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York; UN ج - تنسيق وتشغيل وتسليم مواقع إلكترونية للبعثات الدائمة للدول الأعضاء بالأمم المتحدة في نيويورك؛
    También destaca el papel de las Misiones Permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas como los principales interlocutores formales de las Naciones Unidas en lo relativo al intercambio de información y la remisión de casos. UN كما أبرزَ دورَ البعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة بوصفها المحاوِر الرسمي الرئيسي مع الأمم المتحدة لأغراض تبادل المعلومات وإحالة القضايا.
    Nicaragua no estaba de acuerdo en modificar el visado de la Representante Permanente dado que el país anfitrión debía respetar el estatuto de los representantes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas. UN ونيكاراغوا لن توافق على تغيير تأشيرة الممثلة الدائمة لأنه يجب على البلد المضيف أن يحترم مركز ممثلي الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة.
    El Presidente y otros miembros del Grupo se reunieron también con representantes de los gobiernos en las distintas capitales y el Grupo tuvo la oportunidad de reunirse en tres ocasiones con el Comité de las organizaciones no gubernamentales del Consejo Económico y Social, y de celebrar reuniones bilaterales con el personal de las delegaciones de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas. Agradecimientos UN كما اجتمع رئيس الفريق وأعضاء آخرون في الفريق مع ممثلي الحكومات في العواصم، وأتيحت الفرصة للفريق للتفاعل مع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في ثلاث مناسبات، وكذلك لعقد اجتماعات ثنائية مع كثيرين من موظفي وفود الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة.
    A medida que iba avanzando el diálogo sustantivo en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio se constató que, al igual que en el segundo período de sesiones, muchas de las misiones de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York habían reforzado su capacidad para examinar políticas económicas y financieras con especialistas procedentes de sus respectivas capitales. UN 8 - واتضح مع اطراد الحوار الموضوعي في هذه الدورة الثالثة للجنة التحضيرية أن كثيرا من بعثات الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك قد عززت قدرتها على مناقشة السياسات الاقتصادية والمالية بالاستعانة باختصاصيين من عواصمها.
    La Misión Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente a las misiones permanentes de todos los Estados Miembros ante las Naciones Unidas y tiene el honor de informarles de que el Gobierno de la República de Corea ha decidido presentar su candidatura a las elecciones que se celebrarán en mayo de 2008 para elegir a los miembros del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas durante el período 2008-2011. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة لجميع الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغها بأن جمهورية كوريا قد قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للقترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2008.
    El Grupo de Amigos del Deporte para el Desarrollo y la Paz, foro abierto formado por representantes permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York creado en enero de 2005, ha proseguido sus reuniones y actividades. UN 13 - واصل فريق أصدقاء تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2005، اجتماعاته وأنشطته. ويرأس فريق الأصدقاء، الذي هو منتدى مفتوح يتكوّن من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك، الممثلان الدائمان لتونس وموناكو لدى الأمم المتحدة.
    15. Las invitaciones a participar en el Simposio se distribuyeron en todo el mundo por conducto de las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las misiones permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas, diversas publicaciones sobre ciencias espaciales y listas de destinatarios. UN 15- وعُمِّمت دعوات المشاركة في الندوة على الصعيد العالمي عن طريق مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة والمنشورات المتنوِّعة المعنية بعلوم الفضاء والقوائم البريدية.
    El 7 de mayo, para cumplir con mi responsabilidad de presentar un informe con arreglo a las resoluciones 67/24 y 67/25, dirigí notas verbales al Representante Permanente de Israel y a los Representantes Permanentes de otros Estados Miembros ante las Naciones Unidas, en las que les pedía que me informaran de las medidas que sus Gobiernos hubiesen tomado o previeran tomar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones. UN 2 - وفي 7 أيار/مايو 2013، وبغية الاضطلاع بمسؤوليتـي عن تقديم التقارير بموجب القرارين 67/24 و 67/25، قمت بإرسال مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل والممثلين الدائمين لسائر الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة أطلب فيها منهم إبلاغي بأي خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقراريْن المذكوريْن.
    iii) Actividades de coordinación: coordinación de servicios relativos a la digitalización del plan maestro de mejoras de infraestructura; coordinación de servicios de búsqueda institucionales para un.org, el Sistema de Archivo de Documentos y los fondos documentales; coordinación, operación y entrega de sitios web para las misiones permanentes de los Estados Miembros ante las Naciones Unidas en Nueva York; UN ' 3` أنشطة التنسيق: تنسيق الخدمات المتعلقة برقمنة المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ وتنسيق خدمات البحث في المؤسسة لمنظومة الأمم المتحدة، ونظام الوثائق الرسمية ومستودعات الوثائق؛ وتنسيق وتشغيل وتنفيذ مواقع شبكية للبعثات الدائمة للدول الأعضاء بالأمم المتحدة في نيويورك؛
    El 17 de mayo, para cumplir con mi responsabilidad de presentar un informe con arreglo a las resoluciones 66/18 y 66/19, dirigí notas verbales al Representante Permanente de Israel y a los Representantes Permanentes de otros Estados Miembros ante las Naciones Unidas, en las que les pedí que me informaran de las medidas que sus Gobiernos hubiesen tomado o previeran tomar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones. UN 2 - وفي 17 أيار/مايو 2012، وبغية الاضطلاع بمسؤوليتـي عن تقديم التقارير بموجب القرارين 66/18 و 66/19، قمت بإرسال مذكرات شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل والممثلين الدائمين لسائر الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أطلب فيها منهم إبلاغي بأي خطوات اتخذتها حكوماتهم أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة بذينك القرارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus