El Banco de Desarrollo del Caribe ha sido designado agente del FOMIN y, en tal carácter, elabora proyectos para los países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) que no son miembros del BID. | UN | عُين مصرف التنمية الكاريبي وكيلا للصندوق الاستثماري المتعدد الأطراف، وهو يقوم، بصفته هذه، بإعداد المشاريع للبلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي التي ليست أعضاء في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Además, el UNIFEM apoyó la preparación de legislación dirigida a reformar el derecho de la familia en nombre de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental, iniciativa ensayada inicialmente por el Gobierno de Santa Lucía. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الصندوق الدعم لإعداد التشريع المتعلق بإصلاح قانون الأسرة بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة دول منطقة شرق البحر الكاريبي، بمبادرة من حكومة سانت لوسيا. |
Los pequeños Estados, como Dominica, y el resto de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental deben recibir asistencia para cumplir las diversas obligaciones necesarias para aplicar las convenciones de lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي تقديم المساعدة للبلدان الصغيرة، مثل دومينيكا وبقية الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، لكي تتمكن من الوفاء بمختلف الالتزامات المطلوبة لتنفيذ اتفاقيات مكافحة الإرهاب. |
La distribución de esos gastos entre los territorios no autónomos por los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental es la siguiente: 208.996,21 dólares del Caribe para Anguila, 416.353,76 dólares del Caribe para las Islas Vírgenes Británicas y 27.836,76 dólares del Caribe para Montserrat. | UN | وكان توزيع هذه النفقات على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من جانب الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي كما يلي: 996.21 208 دولارا من دولارات شرق الكاريبي لأنغيلا، و 353.76 416 دولارا من دولارات شرق الكاريبي لجزر فرجن البريطانية، و 836.76 27 دولارا من دولارات شرق الكاريبي لمونتسيرات. |
En principio, ellos podrían parecer contradictorios con la obligación de que los Estados miembros de la Organización de Estados Americanos (OEA) se organicen políticamente con base a la democracia representativa. | UN | ومن الناحية النظرية، قد يبدو هذا الأمر متناقضاً مع التزام الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بتنظيم نفسها سياسياً على أساس الديمقراطية التمثيلية. |
22. El poder judicial forma parte del sistema jurídico del Caribe oriental y el Tribunal de Apelación se comparte con otros Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | 22- والسلطة القضائية جزء من النظام القانوني لمنطقة البحر الكاريبي الشرقية، وتتشارك الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في محكمة الاستئناف. |
Consciente de la voluntad expresada por los Primeros Ministros de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental en 2001 de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ تدرك ما أبداه رؤساء وزراء الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي في عام 2011 من استعداد للمساعدة في تسوية الصعوبات التي تتعرض لها حكومة الإقليم بخصوص العلاقات مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
Consciente de la voluntad expresada por los Primeros Ministros de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental en 2001 de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبداه رؤساء وزراء الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2011 من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم بخصوص علاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، |
El 19 de octubre de 2011 se celebró un curso práctico por teleconferencia sobre estadísticas relativas al desarrollo humano para los jefes de las oficinas de estadística nacionales de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وجرى عقد حلقة عمل/مؤتمر للتداول من بُعد بشأن إحصاءات التنمية البشرية بمشاركة رؤساء المكاتب الإحصائية الوطنية في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Consciente de la voluntad expresada por los Primeros Ministros de los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental en 2001 de ayudar a resolver las dificultades que afronta el Gobierno del Territorio en sus relaciones con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, | UN | وإذ هي على علم بما أبداه رؤساء وزراء الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في عام 2011 من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم بخصوص علاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، |
ONUHábitat apoya un proyecto financiado por la Agencia de Australia para el Desarrollo Internacional dirigido a mejorar las políticas sobre tierras y la ordenación de tierras en los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | 113- يدعم موئل الأمم المتحدة مشروعاً ممولاً من الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية من أجل تحسين السياسات المتعلقة بالأراضي وإدارة الأراضي في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Sírvanse indicar si existen planes para establecer con los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Occidental un marco de cooperación regional para la reunión y el análisis de datos, sistemas de entrada que tengan en cuenta la necesidad de protección, disposiciones de recepción, mecanismos para la remisión de casos y soluciones a largo plazo. | UN | ويرجى كذلك توضيح ما إذا كان من المُزمَع وضع خطط من أجل إقرار التعاون الإقليمي مع الدول الأعضاء في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي فيما يتصل بجمع البيانات وتحليلها واعتماد نُظم للتدوين تتسم بمراعاة جانب الحماية إضافة إلى اتخاذ ترتيبات للاستقبال وآليات للإحالة والتماس حلول طويلة الأجل في هذا الشأن. |
El ONUHábitat participa en un proyecto financiado por el Departamento de Relaciones Internacionales y Comercio de Australia, dirigido a mejorar las políticas sobre tierras y la ordenación de tierras en los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | 61 - ويشارك موئل الأمم المتحدة في مشروع تموّله الإدارة الأسترالية للشؤون الخارجية والتجارة من أجل تحسين سياسات الأراضي وإدارة الأراضي في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Asimismo, el PNUD presta asistencia a Montserrat y Anguila por lo que respecta a la sostenibilidad del medio ambiente en apoyo del objetivo 7 de los objetivos de desarrollo del Milenio, en el marco del proyecto de fortalecimiento de la capacidad de ordenación del medio ambiente de seis países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | 45 - كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم لمونتسيرات وأنغيلا فيما يتعلق بالاستدامة البيئية دعما للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في إطار المشروع المتعلق بتعزيز القدرات المتعلقة بالإدارة البيئية في ستة من البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي. |
Un acuerdo firmado recientemente de la CARICOM y la PANCAP con el Brasil ha hecho posible que se recibiera una primera remesa de fármacos antirretrovirales para personas infectadas con el VIH y el SIDA en los Estados miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. | UN | وقد أسفر اتفاق أبرمته مؤخرا الجماعة الكاريبية وشراكة بلدان منطقة البحر الكاريبي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع البرازيل عن تلقي شحنة أولية من الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الدول الأعضاء في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي. |
3. El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) señaló en 2007, entre otras cosas, que en lo concerniente al derecho penal Saint Kitts y Nevis tenía mucho en común con varios miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), en los que el derecho penal había quedado obsoleto y se necesitaba desde hacía tiempo una reforma legislativa general. | UN | 3- ذكرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في عام 20070، في جملة أمور، أن وضع سانت كيتس ونيفيس، فيما يخص القانون الجنائي، يشبه من نواحٍ كثيرة أوضاع العديد من الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي، حيث إن قانونها الجنائي قد عفا عليه الزمن، كما أن إجراء عملية هامة لمراجعة القانون الجنائي قد تأخر كثيراً. |
Coordina la promoción de políticas públicas orientadas al niño, la actualización de la legislación y la difusión de información para los Estados miembros de la Organización de Estados Americanos. | UN | وهو يقوم بتنسيق أنشطة السياسات العامة المعنية بالطفولة، واستيفاء التشريعات ونشر المعلومات لصالح الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
El principal objetivo del Centro por la Justicia y el Derecho Internacional es lograr la plena aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en los Estados miembros de la Organización de Estados Americanos mediante el uso del sistema interamericano para la protección de los derechos humanos y otros mecanismos internacionales de protección. | UN | الغرض الأساسي لمركز العدالة والقانون الدولي هو تحقيق التنفيذ الكامل للقواعد الدولية لحقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، عن طريق استخدام منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان وآليات أخرى للحماية الدولية. |