Países nórdicos Países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), incluidos los países nórdicos | UN | البلدان الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بما فيها بلدان الشمال الأوربي |
2005 Representante de la Federación de Rusia en la conferencia de jefes de servicios de recursos humanos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
2005 Representante de la Federación de Rusia en la conferencia de jefes de servicios de recursos humanos de los Ministerios de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | 2005 الممثل الروسي في مؤتمر رؤساء دوائر الموارد البشرية بوزارات خارجية الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Estamos convencidos de que el aumento de la transparencia en las ventas de armas pequeñas contribuirá significativamente a la seguridad y la estabilidad de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ونحن مقتنعون بأن زيادة الشفافية في مبيعات الأسلحة الخفيفة من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في أمن واستقرار الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
f) Porque, pese a haber contraído libremente los Estados Unidos, como los demás Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el compromiso político vinculante de garantizar elecciones libres y limpias, en cierto sentido no cumplió ese compromiso al no permitir que observadores independientes internacionales y nacionales de esa Organización vigilaran las elecciones presidenciales de 2004; | UN | " (و) أنه بالرغم من أن الولايات المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد التزمت بملء إرادتها الحرة التزاما سياسيا ملزما بأن تضمن أن تكون الانتخابات لديها حرة ونزيهة، فإنها لم تف بالتزامها هذا من ناحية منعها المراقبين المستقلين المحليين والدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من مراقبة الانتخابات الرئاسية لديها في عام 2004؛ |
Tras intensas consultas entre los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, no se llegó a ningún acuerdo sobre el texto de un proyecto de resolución. | UN | بعد مشاورات مكثفة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تعذر التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع قرار في هذا الصدد. |
Reafirmamos nuestro compromiso con las metas y los objetivos enunciados en la Declaración de Astana de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالغايات والأهداف الواردة في إعلان أستانا لرؤساء الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
18. Reafirmamos nuestro compromiso con las metas y los objetivos enunciados en la Declaración de Astana de los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | 18- ونؤكد التزامنا بالغايات والأهداف الواردة في إعلان أستانا لرؤساء الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
47. Los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa se han hecho eco de estos principios en el documento de la Reunión de Moscú de la Conferencia sobre la dimensión humana de 1991 al declarar que: | UN | 47- وقد أوردت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هذه المبادئ بالإعلان في الورقة الصادرة عن المؤتمر الذي عقد في موسكو بشأن البعد الإنساني في عام 1991، عن أنها: |
Los 56 Estados (entre ellos Albania) que son miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) han aprobado unánimemente una serie de importantes medidas de fomento de la confianza para aumentar la seguridad en el contexto regional y subregional. | UN | 1 - اتفقت بالإجماع الدول الست والخمسون، ومن بينها ألبانا، الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على عدد من تدابير بناء الثقة الهامة الرامية إلى تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Creemos que, a fin de evitar un mayor deterioro de la situación de seguridad en la región, la comunidad internacional, y sobre todo los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, deben reaccionar ante esa contravención explícita de las normas internacionales y adoptar todas las medidas necesarias a fin de detener la carrera de armamentos que está desarrollándose en el Cáucaso meridional. | UN | ونعتقد أنه من أجل تفادي حدوث أي زيادة في التصعيد والتدهور في الوضع الأمني في المنطقة، يتعين على المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بصفة أساسية، الرد على الانتهاك الواضح للقواعد الدولية واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لوقف سباق التسلح الذي يبدو للعيان في جنوب القوقاز. |
Pensamos que la comunidad internacional, sobre todo los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), deberían reaccionar ante esta clara violación del derecho internacional y adoptar todas las medidas necesarias para restablecer la validez del Tratado en nuestra región. | UN | ونعتقد أن المجتمع الدولي، وفي مقدمته الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ينبغي له أن يرد على هذا الانتهاك الصريح للقانون الدولي وأن يتخذ الخطوات الضرورية لاستعادة صلاحية المعاهدة في منطقتنا. |
Por consiguiente, quisiera pedirle, en nombre de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que el examen del subtema titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa " se aplace hasta el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y que se incluya en el proyecto de programa de dicho período de sesiones. | UN | وأود لذلك أن أطلب، باسم الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تأجيل النظر في البند الفرعي المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا " إلى الدورة الستين للجمعية العامة وإدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة. |
Además, los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) han comenzado a preparar una Guía de las mejores prácticas para la aplicación de la resolución 1540 (2004). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إعداد دليل أفضل الممارسات لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
2. Grecia participa plenamente en la creación de estructuras de estabilidad, seguridad y cooperación entre los países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) con el fin de mejorar las instituciones de seguridad periférica y eliminar las tensiones en las esferas concernidas. | UN | 2 - وتشارك اليونان مشاركة كاملة في استحداث هياكل الاستقرار والأمن والتعاون فيما بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بهدف تعزيز المؤسسات الأمنية الحدّية وإزالة التوترات في المجالات المعنية. |
Grecia participa plenamente en la creación de estructuras de estabilidad, seguridad y cooperación entre los países miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) con el fin de mejorar las instituciones de seguridad regionales y eliminar las tensiones en las zonas concernidas. | UN | 2 - وتشارك اليونان مشاركة كاملة في استحداث هياكل الاستقرار والأمن والتعاون فيما بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بهدف تعزيز المؤسسات الأمنية الإقليمية وإزالة التوترات في المناطق المعنية. |
- Los días 16 y 17 de septiembre se realizó en Almaty un seminario internacional sobre la represión del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en Asia central, en el que participaron representantes de los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | - حلقة دراسية دولية بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في آسيا الوسطى، نظمت في ألماتي يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر بحضور ممثلين عن الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
1. El Documento de Viena de 2011 sobre medidas de fomento de la confianza y seguridad constituye la base para la cooperación entre los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en materia de aplicación de medidas de fomento de la confianza y la seguridad con respecto a sus fuerzas militares, armamentos, operaciones militares y la planificación de la defensa. | UN | 1 - تعد وثيقة فيينا لعام 2011 بشأن تدابير بناء الثقة والأمن أساس التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن في ما يتعلق بقواتها العسكرية، وتسليحها، وأنشطتها العسكرية، ووضع خطط دفاعية. |
b) Capacitación de grupos: 10 cursos prácticos regionales sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos (en Asia y el Pacífico, África, América Latina y los Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa); | UN | (ب) التدريب الجماعي: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (للبلدان الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية، والدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا)؛ |
f) Por que los Estados Unidos de América, pese a haber contraído libremente, como los demás Estados miembros de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el compromiso político vinculante de garantizar elecciones libres y limpias, incumplen ese compromiso al prohibir que observadores internacionales y nacionales independientes vigilen las elecciones presidenciales y parlamentarias; | UN | " (و) لأنه بالرغم من أن الولايات المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي دولة عضو في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد أخذت على نفسها وبملء إرادتها التزاما سياسيا ملزما بأن تضمن أن تكون الانتخابات لديها حرة ونزيهة، فإنها لم تف بالتزامها هذا بمنعها المراقبين المستقلين الدوليين والمحليين من مراقبة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية؛ |