"miembros de la sociedad civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء المجتمع المدني
        
    • أفراد المجتمع المدني
        
    • وأعضاء المجتمع المدني
        
    • الفاعلة في المجتمع المدني
        
    • أعضاء من المجتمع المدني
        
    • وأفراد المجتمع المدني
        
    • وأعضاء من المجتمع المدني
        
    • أفراد من المجتمع المدني
        
    • من هيئات المجتمع المدني
        
    • أعضاء في المجتمع المدني
        
    • كيانات المجتمع المدني
        
    • وأعضاء في المجتمع المدني
        
    • وأفراد من المجتمع المدني
        
    • لأعضاء المجتمع المدني
        
    • من أعضاء منظمات المجتمع المدني
        
    También estará integrado por miembros de la sociedad civil y funcionarios de los ministerios correspondientes. UN وسيضم هذا الفريق العامل أيضاً أعضاء المجتمع المدني ومسؤولين حكوميين من الوزارات المعنية.
    :: Celebración de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover un programa legislativo común UN :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    :: Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común UN :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Para este fin, es de esperar que el Consejo acoja favorablemente las iniciativas, críticas y propuestas de los miembros de la sociedad civil y sus organizaciones. UN ولهذا الغرض، من المؤمل أن يرحب المجلس بما يقدمه أفراد المجتمع المدني ومنظماته من مبادرات ونقد ومقترحات.
    También se recibieron de organizaciones no gubernamentales y de particulares de todo México denuncias de casos individuales de ejecuciones extrajudiciales y de amenazas de muerte contra defensores de los derechos humanos y miembros de la sociedad civil. UN كما وردت تقارير من منظمات غير حكومية ومن أفراد من جميع أنحاء المكسيك عن وجود حالات إعدام أفراد خارج القضاء وتهديدات بالقتل موجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني.
    Asistieron a la conferencia representantes del Parlamento, funcionarios gubernamentales, todas las autoridades locales competentes y miembros de la sociedad civil. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن البرلمان، ومسؤولون حكوميون، وجميع السلطات المحلية المعنية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    Dicho programa se desarrolla a nivel local y regional, e intervienen en él diversos organismos estatales y miembros de la sociedad civil. UN وهو ينفذ على الصعيدين المحلي والإقليمي، وتشارك فيه وكالات حكومية كما يشارك فيه أعضاء من المجتمع المدني.
    Organización de 3 foros consultivos con miembros de la sociedad civil y parlamentarios para promover una agenda legislativa común UN تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك
    Sin embargo, hubo deficiencias en el proceso de promulgar legislación, y miembros de la sociedad civil expresaron críticas abiertas a ese respecto. UN إلا أن عملية سن التشريعات قد شابتها عيوب وانتقدت على نطاق واسع من بعض أعضاء المجتمع المدني.
    Se estimaba que las nuevas modalidades que se habían establecido a nivel local serían bien recibidas por los miembros de la sociedad civil. UN وقد قدر أن اﻷساليب الجديدة التي أنشئت على المستوى الحكومي المحلي قد استقبلها أعضاء المجتمع المدني استقبالا جيدا.
    Este esfuerzo también debe movilizar las energías de todos los protagonistas, en especial del sector privado, las fundaciones filantrópicas, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y culturales y los miembros de la sociedad civil. UN ويجب أيضا أن يعبئ هذا الجهد طاقات جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك بصورة خاصة القطاع الخاص، والمؤسسات الخيرية، والمنظمات غير الحكومة، والمؤسسات الأكاديمية والثقافية، وغيرها من أعضاء المجتمع المدني.
    Algunos miembros de la sociedad civil también criticaron el hecho de que se volviera a nombrar a algunos altos funcionarios del gobierno que, a su parecer, habían cometido estafas y malversado fondos. UN وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها.
    Los miembros de la sociedad civil deberían poder visitar las prisiones donde están detenidos los condenados a muerte. UN ويتعين أن يتمكن أعضاء المجتمع المدني من زيارة السجون التي يعتقل فيها أولئك المحكوم عليهم بالإعدام.
    La Relatora Especial recibe información de gobiernos, organizaciones no gubernamentales (ONG), particulares y otros miembros de la sociedad civil. UN وتتلقى المقررة معلومات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد وغير ذلك من أعضاء المجتمع المدني.
    El cuarto período de sesiones del Foro Social también se beneficiará de las deliberaciones de miembros de la sociedad civil que serán invitados a participar en los debates. UN وسيفيد المحفل الاجتماعي الرابع أيضاً من مداولات أعضاء المجتمع المدني الذين ستتم دعوتهم للمشاركة في المناقشات.
    También se reunió con organizaciones no gubernamentales que participan en la esfera de los derechos humanos, profesores universitarios, escritores, profesionales del sector de la comunicación y otros miembros de la sociedad civil de interés para su mandato. UN كما اجتمع بممثلي منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وبعدد من اﻷكاديميين والكتاب والعاملين في قطاع وسائط الاعلام وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين كان الاجتماع بهم مهماً بالنسبة لولايته.
    Muchos miembros de la sociedad civil consideran que si no se realizan esas tareas se perderá el impulso generado por la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN ودون بذل مثل هذه الجهود، سوف يعتري العديد من أفراد المجتمع المدني القلق من أن الزخم الذي ولدته الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة سيتلاشى.
    88. Se hace un llamado general a los gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil a desarrollar: UN 88- تدعو الحلقة الدراسية بصورة عامة الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني الآخرين إلى القيام بما يلي:
    El acceso de funcionarios y miembros de la sociedad civil a las zonas rurales del sur y el sudeste del Afganistán ha seguido declinando. UN واستمر تضاؤل سبل الوصول إلى المناطق الريفية في جنوب أفغانستان وجنوب شرقها أمام الجهات الرسمية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    En muchos también hay miembros de la sociedad civil cuya causa la Oficina ha estado defendiendo. UN وتضم كثرة من تلك الأفرقة أيضاً أعضاء من المجتمع المدني الذين قام المكتب بأنشطة دعوة في اتجاههم.
    Esa iniciativa fue recibida favorablemente, generando gran número de respuestas de gobiernos, pueblos indígenas, empresas y miembros de la sociedad civil. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    En Herat, celebró consultas con el Gobernador, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y miembros de la sociedad civil. UN وقام، في هيرات، بإجراء مشاورات مع حاكم هيرات ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأعضاء من المجتمع المدني.
    También se contó con la participación de miembros de la sociedad civil, del sector privado y comunidades académicas que tenían experiencia y conocimientos técnicos. UN كما تم إشراك أفراد من المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية التي تتمتع بخبرات وتجارب تقنية.
    También alienta al Estado Parte a que consulte con organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil cuando prepare el informe. UN كما تشجِّع الدولة الطرف على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    También quisiera resaltar que muchas de las delegaciones de nuestro grupo incorporamos no sólo a representantes de gobierno y parlamentarios, sino también a miembros de la sociedad civil y personas que viven con VIH. UN أود أيضا أن أشدد على أن العديد من وفود مجموعتنا لا تضم في صفوفها ممثلين للحكومات والبرلمانيين فحسب، بل تضم أيضا أعضاء في المجتمع المدني وأشخاصا مصابين بهذا الفيروس.
    El Grupo está compuesto de parlamentarios, funcionarios públicos y miembros de la sociedad civil y de la policía de Sierra Leona. UN وتضم فرقة العمل برلمانيين وموظفين مدنيين وأعضاء في المجتمع المدني وشرطة سيراليون.
    Resumen de las audiencias y el diálogo del Consejo Económico y Social con los miembros de la sociedad civil UN موجز جلسات الاستماع والحوار بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأفراد من المجتمع المدني
    Los miembros de la sociedad civil deben ser aliados del Gobierno y de las instituciones multilaterales para lograr cambios positivos en esa esfera. UN ينبغي لأعضاء المجتمع المدني أن يكونوا شركاء للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف لإحداث تغيير إيجابي في هذا المجال.
    48. En cuanto a las elecciones, el ACNUDH formó a 188 miembros de la sociedad civil para que vigilaran la situación de los derechos humanos antes, durante y después de las elecciones. UN 48- وفيما يتعلق بالانتخابات، درب مكتب المفوضية السامية 188 من أعضاء منظمات المجتمع المدني على رصد حقوق الإنسان قبل الانتخابات وخلالها وبعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus