"miembros de la unión africana a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على
        
    • الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى
        
    • الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن
        
    • الأعضاء بالاتحاد الأفريقي على
        
    Exhorto a los Estados miembros de la Unión Africana a que formulen promesas de contribución de los contingentes necesarios. UN وبالتالي فإنني أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التقدم بالمساهمات اللازمة من القوات.
    Quisiera instar a los Estados miembros de la Unión Africana a que firmen y ratifiquen la Convención sin demora para que pueda entrar en vigor rápidamente. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير كي يتسنى بدء نفاذها بسرعة.
    A tal efecto, exhorta a los Estados miembros de la Unión Africana a que presten la asistencia necesaria en materia de seguridad, incluso que proporcionen tropas, con miras a contribuir al desarme y la neutralización efectivos de los grupos armados. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توفير المساعدة الأمنية اللازمة، بما في ذلك القوات العسكرية، من أجل المساهمة في نزع سلاح الجماعات المسلحة وتحييدها على نحو فعال.
    Exhortó a los Estados miembros de la Unión Africana a que aportaran contingentes para la AMISOM, y a otros Estados y asociados a que proporcionaran apoyo financiero, técnico y logístico a ese esfuerzo. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ودعا دولا وشركاء آخرين إلى تقديم الدعم المالي والفني واللوجستي لهذه الجهود.
    4. Decide autorizar a los Estados miembros de la Unión Africana a establecer durante un período de seis meses una misión en Somalia, que estará facultada para tomar todas las medidas necesarias que procedan a fin de cumplir el siguiente mandato: UN 4 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تنشئ بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية:
    Noruega alienta a todos los Estados miembros de la Unión Africana a que firmen, ratifiquen y apliquen esta convención e invita a los países donantes a apoyar el proceso que ha puesto en marcha. UN وتشجع النرويج جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على توقيع وتصديق وتطبيق هذه الاتفاقية، وتدعو الجهات المانحة إلى دعم العملية التي تقيمها الاتفاقية.
    La Convención sobre la protección y asistencia a los desplazados internos en África, de la Unión Africana, de 2009 merece una mención especial, e insto a los Estados miembros de la Unión Africana a que pongan en vigor este instrumento internacional precursor, y hagan realidad la promesa hecha a las personas desplazadas en África. UN ويجب التنويه على وجه الخصوص باتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم لعام 2009، وإني لأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على أن تضع هذا الصك الدولي الرائد موضع التنفيذ وأن تُحوِّل ما ينطوي عليه من وعد إلى حقيقة واقعة بالنسبة للمشردين في أفريقيا.
    El Consejo también instó a todos los Estados miembros de la Unión Africana a que contribuyeran activamente a la movilización de los recursos necesarios para la celebración de unas elecciones creíbles y transparentes. UN كما حث المجلس جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة بنشاط في تعبئة الموارد اللازمة لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    Insto a todos los asociados internacionales y los Estados miembros de la Unión Africana a que proporcionen a la AMISOM apoyo adecuado, especialmente multiplicadores de fuerza, a fin de asegurar que pueda cumplir eficazmente su mandato. UN ويُحث جميع الشركاء الدوليين وكافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم الدعم الكافي لبعثة الاتحاد، ولا سيما مضاعفات القوة، من أجل كفالة قدرتها على الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    3. Insta a todos los Estados miembros de la Unión Africana a que participen activamente en esa conferencia, que se celebrará en Dakar (Senegal) en julio de 2003; UN 3 - يحث جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المشاركة النشطة في هذا المؤتمر الذي سيعقد في داكار، السنغال، في تموز/يوليه 2003؛
    4. Instan a todos los Estados miembros de la Unión Africana a que aprovechen plenamente los programas de asistencia técnica mencionados en la Declaración de Doha; UN 4 - نحث جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الفنية المنصوص عليها في إعلان الدوحة؛
    11. Alentamos a todos los Estados miembros de la Unión Africana a contribuir voluntariamente al presupuesto operativo de la NEPAD y sus estructuras de apoyo durante el período de transición; UN 11 - نشجع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على التبرع لميزانية تشغيل الشراكة الجديدة وهياكلها خلال الفترة الانتقالية؛
    10. Insta a los Estados miembros de la Unión Africana a que contribuyan a esa misión a fin de ayudar a crear las condiciones necesarias para que todas las demás fuerzas extranjeras se retiren de Somalia; UN 10 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في البعثة الآنفة الذكر، من أجل المساعدة على تهيئة الظروف الملائمة لانسحاب جميع القوات الأجنبية الأخرى من الصومال؛
    5. Insta a los Estados miembros de la Unión Africana a que contribuyan a esa misión a fin de crear condiciones para que todas las demás fuerzas extranjeras se retiren de Somalia; UN 5 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في البعثة المذكورة أعلاه لكي تتم تهيئة الظروف لانسحاب جميع القوات الأجنبية الأخرى من الصومال؛
    5. Insta a los Estados miembros de la Unión Africana a que contribuyan a esa misión a fin de crear condiciones necesarias para que todas las demás fuerzas extranjeras se retiren de Somalia; UN 5 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في البعثة المذكورة أعلاه لكي تتم تهيئة الظروف لانسحاب جميع القوات الأجنبية الأخرى من الصومال؛
    10. Insta a los Estados miembros de la Unión Africana a que contribuyan a esa misión a fin de ayudar a crear las condiciones necesarias para que todas las demás fuerzas extranjeras se retiren de Somalia; UN 10 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في البعثة الآنفة الذكر، من أجل المساعدة على تهيئة الظروف الملائمة لانسحاب جميع القوات الأجنبية الأخرى من الصومال؛
    En estos documentos, al tiempo que se reconoce la actual marginación y exclusión de los grupos vulnerables y desfavorecidos, se alienta a los Estados miembros de la Unión Africana a promover y acelerar el desarrollo social sostenible en el continente por medio de políticas sociales integradas. UN وتعترف هذه الوثائق بما تتعرض له الفئات الضعيفة والمحرومة من تهميش واستبعاد، وتشجع، في الوقت نفسه، الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على العمل على تحقيق تنمية اجتماعية مستدامة في القارة والتعجيل بها، من خلال سياسات اجتماعية أكثر تكاملا.
    Insto a todos los Estados miembros de la Unión Africana a que firmen y ratifiquen la Convención y comiencen a promulgar leyes nacionales de conformidad con sus disposiciones. UN وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى توقيع هذه الاتفاقية والتصديق عليها، والشروع في سن التشريعات الوطنية وفقا لما نصت عليه أحكامها.
    En la Reunión se exhortó a los Estados miembros de la Unión Africana a que aportaran contingentes a la AMISOM y a otros Estados y asociados a que prestaran apoyo financiero, técnico y logístico a ese esfuerzo. UN ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، موجها النداء للدول والشركاء الآخرين إلى تقديم الدعم المالي والفني واللوجستي لهذه الجهود.
    Invitó a los Estados miembros de la Unión Africana a que apoyaran los esfuerzos de la Comisión contribuyendo al diseño del proyecto de sistema de cobertura de riesgos. UN ودعا الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى دعم الجهود التي تبذلها المفوضية من خلال المساهمة في مرحلة تصميم مشروع الصندوق.
    4. Decide autorizar a los Estados miembros de la Unión Africana a establecer durante un período de seis meses una misión en Somalia, que estará facultada para tomar todas las medidas necesarias que procedan a fin de cumplir el siguiente mandato: UN 4 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بأن تنشئ بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية:
    Los Ministros instaron a los Estados miembros de la Unión Africana a que firmaran y ratificaran el acuerdo sobre el establecimiento del Organismo Africano de Gestión de Riesgos a fin de poder utilizar los servicios de asesoramiento sobre gestión de los riesgos meteorológicos, conocimientos especializados e instrumentos del organismo, como el programa informático Africa Risk View. UN 31 - وحث الوزراء الدول الأعضاء بالاتحاد الأفريقي على توقيع اتفاق إنشاء الوكالة والتصديق عليه، لكي يتسنى لهذه الدول الاستعانة بما تقدمه الوكالة من خدمات استشارية وخبرات وأدوات في مجال إدارة مخاطر المناخ، مثل برامجيات إدارة مخاطر المناخ في أفريقيا (Africa Risk View).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus