Al reanudarse la sesión, formularon declaraciones los representantes del Portugal (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa y Rumania, así como de Islandia, Liechtenstein y Noruega, que se sumaron a la declaración), Israel y la República de Corea. | UN | ولدى استئناف الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو البرتغال (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واستونيا وبلغاريا وقبرص وبولندا ورومانيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، بالإضافة إلى أيسلندا وليختنشتاين والنرويج التي أيدت البيان) وإسرائيل وجمهورية كوريا. |
A continuación formularon declaraciones los representantes de Argelia, el Camerún, Sudáfrica, Finlandia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Estonia, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa y Rumania, así como de Islandia y Liechtenstein, que se sumaron a la declaración), la Jamahiriya Árabe Libia y la República de Corea. | UN | ثم أدلى ببيانات ممثلو الجزائر والكاميرون وجنوب أفريقيا وفنلندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، بالإضافة إلى أيسلندا وليختنشتاين التي أيدت البيان) والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية كوريا. |
Asimismo formuló una declaración el representante de Portugal, en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa, Rumania y Turquía, así como de Islandia, que se sumaron a la declaración. | UN | وأدلى ممثل البرتغال أيضا ببيان باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وإستونيا وبلغاريا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، بالإضافة إلى أيسلندا، التي أيدت البيان. |
Juntos, los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea son el mayor proveedor neto de asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وتمثل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفي الجماعة الأوروبية، معا، أكبر شبكة مقدمة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Se prevé que la Comisión Europea, varios Estados miembros de la Unión Europea y otros participantes respalden la declaración en un futuro próximo. | UN | وينتظر مصادقة المفوضية الأوروبية وعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب مشاركين آخرين على الإعلان في المستقبل القريب. |
17. Por otra parte, esa red se centra esencialmente en el transporte de los desechos dentro de Europa (entre los miembros de la Unión Europea y desde la Unión Europea hacia otros países europeos). | UN | 17- ومع ذلك، فإن هذه الشبكة تركز بصورة أساسية على حركة النفايات داخل أوروبا (فيما بين الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومن الاتحاد الأوروبي إلى بلدان أوروبية أخرى). |
En la actualidad 25 naciones (20 miembros de la Unión Europea y 5 no miembros) aportan personal a la operación. | UN | ويوجد حاليا 25 دولة (20 دولة عضو في الاتحاد الأوروبي و 5 دول من غير الأعضاء فيه) تقوم بتوفير الجنود للعملية. |
También formularon declaraciones los representantes de Finlandia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Rumania y Eslovaquia, así como Liechtenstein, quienes suscribieron la declaración) Noruega y la República Unida de Tanzanía. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو فنلندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، بالإضافة إلى لختنشتاين، التي أيدت البيان) والنرويج وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Formularon declaraciones los representantes de Belarús, Singapur, el Japón, el Brasil, la República de Corea, Egipto y Portugal (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y Bulgaria, Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Rumania, Eslovaquia y Eslovenia, así como Islandia y Liechtenstein, quienes se sumaron a la declaración). | UN | ثم أدلى ببيانات ممثلو بيلاروس وسنغافورة واليابان والبرازيل وجمهورية كوريا ومصر والبرتغال (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، بالإضافة إلى أيسلندا ولختنشتاين التي أيدت البيان). |
A continuación, el Consejo escuchó declaraciones formuladas por los representantes de Bosnia y Herzegovina, Portugal (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa y Rumania, así como de Islandia, Liechtenstein y Noruega, que se sumaron a la declaración), Alemania, Turquía e Italia. | UN | واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي البوسنة والهرسك والبرتغال (نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، بالإضافة إلى أيسلندا وليختنشتاين والنرويج، التي أيَّدت البيان) وألمانيا وتركيا وإيطاليا. |
También formularon declaraciones los representantes de Finlandia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa, y Rumania así como de Islandia y Liechtenstein, que se sumaron a la declaración) y Mongolia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو فنلندا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وإستونيا وبلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، بالإضافة إلى أيسلندا وليختنشتاين، التي أيدت البيان) ومنغوليا. |
Después, el Consejo escuchó una declaración del representante de Portugal (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa, Rumania y Turquía, así como Islandia y Liechtenstein, que hicieron suya la declaración). | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل البرتغال (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وإستونيا وبلغاريا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، فضلا عن أيسلندا ولختنشتاين، التي أيدت البيان). |
También formularon declaraciones los representantes de Etiopía y Portugal (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y de Bulgaria, Chipre, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, la República Checa, Rumania y Turquía, así como de Islandia, que hicieron suya la | UN | وأدلى أيضا ببيانات ممثلو إثيوبيا والبرتغال (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وإستونيا وبلغاريا وبولندا، وتركيا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا، وكذلك أيسلندا، التي ضمت جميعها صوتها إلى البيان). |
40. Los Estados miembros de la Unión Europea y la ESA han convenido condiciones de financiación que han permitido que comience la fase de desarrollo y validación del programa del sistema de navegación por satélite Galileo. | UN | اتفقت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفي الوكالة " إيسا " على شروط التمويل التي أتاحت الشروع في تنفيذ مرحلة التطوير وإثبات الصحة من برنامج نظام " غاليليو " للملاحة الساتلية. |
aumento de las contribuciones al fondo fiduciario de seguridad en el abastecimiento de suministros de salud reproductiva, entre ellas las provenientes de los Estados miembros de la Unión Europea y de la Comisión Europea. | UN | وتعود الزيادة في إيرادات التمويل المشترك في عام 2004 إلى تبرعات أكبر للصندوق الاستئماني لأمن سلع الصحة الإنجابية ، ويشمل ذلك التبرعات من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفي المفوضية الأوروبية. |
Todos los Estados miembros de la Unión Europea y Euratom han ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y se prevé que a la brevedad ratifiquen la Enmienda de la Convención. | UN | وجميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وفي الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية صدقت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ويرتقب أن تصدق على التعديل الذي أُدخل على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
La Oficina también reforzó su cooperación con la Unión Europea mediante la prestación de asesoramiento sustantivo en su calidad de miembro del grupo directivo encargado de realizar un estudio para reunir datos sobre la participación de los niños en los procedimientos judiciales administrativos, civiles y penales en los 27 Estados miembros de la Unión Europea y Croacia. | UN | كما عزَّز المكتب تعاونه مع الاتحاد الأوروبي بتوفيره مشورة فنية، بصفته عضواً في الفريق التوجيهي للدراسة الرامية إلى جمع بيانات عن مدى انخراط الأطفال في الإجراءات القضائية الإدارية والمدنية والجنائية في الدول الـ27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب كرواتيا. |
La misión de policía de la Unión Europea desplegará casi 100 agentes de policía y otros expertos de los Estados miembros de la Unión Europea y de terceros Estados en los ámbitos central, regional y provincial y se prevé que esté plenamente operativa en marzo de 2008. | UN | وستنشر بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي حوالي 100 ضابط شرطة وخبراء آخرين من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومن دول ثالثة على المستويات المركزية والإقليمية والبلدية، وتخطط لأن تكون هذه القوة قادرة على العمل بالكامل في آذار/ مارس 2008. |
La fuerza comprende actualmente unos 6.500 soldados de 22 Estados miembros de la Unión Europea y de 11 terceros países, que están desplegados en el territorio de Bosnia y Herzegovina en tres grupos de fuerzas multinacionales regionales y el cuartel general de la EUFOR. | UN | 5 - تضم القوة حاليا حوالي 500 6 جندي من 22 دولة عضو في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا ثالثا()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك في ثلاثة أفرقة عمل إقليمية متعددة الجنسيات وفي مقر قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي. |
Los Estados miembros de la Unión Europea y los países adherentes patrocinan un proyecto de resolución sobre el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica (A/58/L.10) y respaldan plenamente su contenido. | UN | إن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وكذلك الدول المنتسبة من مقدمي مشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/58/L.10) وتؤيد مضمونه تمام التأييد. |
El patrocinio es no solo un derecho sino una gran responsabilidad, y el documento se aplicará no solo en los Estados miembros de la Unión Europea y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, sino en todo el mundo. | UN | إن تقديم مشاريع القرارات ليس حقا فحسب، بل مسؤولية كبرى أيضا، فالقرار لن ينفذ في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فحسب، بل في العالم أجمع. |
Además, se procura la colaboración con entidades como la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea y con Europol, y se ha creado un grupo de trabajo entre divisiones de la Oficina para coordinar la actuación en temas relativos al tráfico ilícito de migrantes. | UN | ويجري أيضاً التماس الشراكة مع جهات فاعلة مثل الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون العملياتي على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومكتب الشرطة الأوروبي، كما أُنشئت داخل المكتب فرقة عمل مشتركة بين الشُّعب لتنسيق الإجراءات بشأن القضايا المتعلقة بتهريب المهاجرين. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |