"miembros de que el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء بأن
        
    Existe un sentimiento creciente entre los Estados miembros de que el funcionamiento y el papel de la Asamblea General debe hacerse más eficaz. UN وهناك شعور متزايد بين الدول الأعضاء بأن أداء الجمعية العامة ودورها أمر ينبغي جعله أكثر فعالية.
    Ahora deseo informar a los miembros de que el Consejo Económico y Social ha presentado las candidaturas de los siguientes Estados. UN وأود الآن أن أبلِّغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول التالية:
    También respaldamos con firmeza las exigencias legítimas de otros Estados miembros de que el Consejo de Seguridad sea más abierto y transparente en sus métodos de trabajo. UN ونؤيد بقوة أيضاً المطالب المشروعة لسائر الدول الأعضاء بأن يكون مجلس الأمن أكثر انفتاحاً وشفافية في أساليب عمله.
    Quisiera informar ahora a los miembros de que el Consejo Económico y Social ha propuesto como candidatos a los siguientes Estados. UN أود الآن أن أبلغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد رشح الدول التالية.
    También informó a los miembros de que el objetivo del GCE para la reunión era triple: UN كما أبلغت الرئيسة الأعضاء بأن الهدف الذي يتوخاه الفريق في الاجتماع يمكن أن يُلخص في ثلاثة محاور على النحو التالي:
    También informó a los miembros de que el objetivo del GCE para la reunión era triple: UN كما أبلغت الرئيسة الأعضاء بأن الهدف الذي يتوخاه الفريق في الاجتماع يمكن أن يُلخص في ثلاثة محاور على النحو التالي:
    El Presidente del Comité también informó a los miembros de que el informe sobre la investigación del incidente realizada por personal de seguridad de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se presentaría en la próxima sesión del Comité. UN كما أبلغ رئيس اللجنة الأعضاء بأن التقرير المتعلق بالتحقيق في الحادثة الذي أجرته سلطات الأمن بمكتب الأمم المتحدة في جنيف سيقدم إلى الجلسة المقبلة للجنة.
    También deseo informar a los miembros de que el Grupo de Expertos Africanos celebrará una reunión en esta misma sala de conferencias inmediatamente después de la reunión de la Primera Comisión. UN وأود أيضا أن أبلغ الأعضاء بأن فريق الخبراء الأفريقيين سيعقد اجتماعا عقب جلسة اللجنة الأولى هذه مباشرة في قاعة الاجتماعات هذه.
    De conformidad con la recomendación de la Comisión de Asentamientos Humanos constituida en comité preparatorio, el Presidente informa a los miembros de que el Presidente del Comité Especial Plenario será miembro pleno de la Mesa del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones. UN وبناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    El Secretario General desea informar a los Estados miembros de que el informe mencionando figura adjunto al presente informe en los anexos I y II. En el anexo I se indica el monto de las adquisiciones por país entre 1997 y 2001. UN 19 - يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأن التقرير المشار إليه ملحق بهذا التقرير في شكل المرفقين الأول والثاني.
    Asimismo, quiero informar a los miembros de que el documento A/C.1/58/3, en que figura la lista de miembros de la Comisión, también se distribuirá el 6 de octubre. UN كما أود أن أبلغ الأعضاء بأن الوثيقة A/C.1/58/3، التي تتضمن قائمة بعضوية اللجنة، ستعمم أيضا في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Antes de proseguir, quisiera informar a los miembros de que el patrocinador de la enmienda contenida en el documento A/60/L.35 la ha retirado. UN وقبل أن نمضي إلى أبعد من ذلك، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي التعديل الوارد في الوثيقة A/60/L.35 قد سحبوا هذا التعديل.
    Quiero también informar a los miembros de que el Japón ha retirado su patrocinio del proyecto de resolución A/62/L.16. UN وأود أيضا أن أخبر الأعضاء بأن اليابان انسحبت من المشاركة في تقديم مشروع القرار A/62/L.16 .
    Por lo tanto, informo a los miembros de que el Sr. Vinod Boolell (Mauricio), quien fue nombrado esta mañana magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, ya no es elegible para ocupar un cargo en el Tribunal de Apelaciones, por lo que su nombre ha sido suprimido de las cédulas de votación. UN وعليه، نبلغ الأعضاء بأن السيد فينود بوليل من موريشيوس، الذي عين هذا الصباح للعمل في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لم يعد يجوز انتخابه لمحكمة الاستئناف وتم شطب اسمه من الاقتراع.
    El Presidente (habla en árabe): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado " Universidad de las Naciones Unidas " pasa a ser el tema 170 del programa del actual período de sesiones. UN الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " جامعة الأمم المتحدة " يصبح البند 170 من جدول أعمال الدورة الحالية.
    El Presidente (habla en árabe): Deseo informar a los miembros de que el tema titulado " Cuestión de la isla comorana de Mayotte " pasa a ser el tema 172 del programa del actual período de sesiones. UN الرئيس: أود أن أبلغ الأعضاء بأن البند المعنون " مسألة جزر مايوت القمرية " سيصبح البند 172 من جدول أعمال الدورة الحالية.
    Deseo informar a los miembros de que el Comité ha recibido mensajes de apoyo y solidaridad de numerosos Jefes de Estado y de Gobierno, así como de Ministros de Relaciones Exteriores, gobiernos de Estados Miembros y organizaciones internacionales. UN أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة تلقت رسائل دعم وتضامن من العديد من رؤساء الدول والحكومات، فضلا عن وزراء الخارجية وحكومات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    Dado el calendario de reuniones de los órganos normativos previsto para 2011, se informó a los Estados miembros de que el informe de auditoría anual correspondiente a 2010 se transmitiría a los órganos normativos tan pronto como fuera viable. UN وبالنظر إلى الجدول الزمني لاجتماعات أجهزة تقرير السياسات في عام 2011، أُبلغت الدول الأعضاء بأن التقرير السنوي لمراجعة الحسابات لعام 2010 سيُحال إلى أجهزة تقرير السياسات في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية.
    Dado el calendario de reuniones de los órganos normativos previsto para 2011, se informó a los Estados miembros de que el informe de auditoría anual correspondiente a 2010 se remitiría a los órganos normativos tan pronto como fuera factible. UN وبالنظر إلى الجدول الزمني لاجتماعات أجهزة تقرير السياسات في عام 2011، أُبلغت الدول الأعضاء بأن التقرير السنوي لمراجعة الحسابات لعام 2010 سيُحال إلى أجهزة تقرير السياسات في أقرب وقت ممكن.
    También deseo informar a los miembros de que el período de sesiones de organización de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas se celebrará el viernes 2 de noviembre en la Sala de Conferencias No. 1 a las 10.00 horas. UN كذلك أود أن أبلغ الأعضاء بأن الدورة التنظيمية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح ستعقد يوم الجمعة، 2 تشرين الثاني/نوفمبر، في قاعة المؤتمرات 1 الساعة 00/10.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus