Leeré para todos los miembros del Comité Especial la referencia propuesta a este respecto. | UN | أود أن أتلو على جميع أعضاء اللجنة الخاصة المرجع المقترح بهذا الصدد: |
También se prestó atención a las opiniones expresadas por diversos miembros del Comité Especial. | UN | وأولي اهتمام أيضا بالآراء التي أعرب عنها العديد من أعضاء اللجنة الخاصة. |
Todas las cartas mencionadas se distribuyeron entre los miembros del Comité Especial. | UN | وعممت جميع الرسائل المشار إليها أعلاه على أعضاء اللجنة الخاصة. |
El Grupo de Redacción estuvo integrado por los representantes de todos los miembros del Comité Especial que participaban en el seminario: Chile, China, Congo, Cuba, Federación de Rusia, Fiji, India, Indonesia, Malí, Papua Nueva Guinea, República Árabe Siria, Santa Lucía y Venezuela. | UN | وتألف فريق الصياغة من ممثلي جميع البلدان الأعضاء في اللجنة الخاصة التي حضرت الحلقة الدراسية وهي: الاتحاد الروسي وإندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة والجمهورية العربية السورية وسانت لوسيا و شيلي والصين وفنزويلا وفيجي وكوبا والكونغو ومالي والهند. |
Nombramiento de miembros del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los | UN | تعيين أعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
En la resolución se pidió también al Presidente que informara a los miembros del Comité Especial sobre sus consultas y sobre otras cuestiones de interés. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الرئيس أن يطلع أعضاء اللجنة المخصصة على مشاوراته وعلى التطورات اﻷخرى ذات الصلة. |
Israel no tiene nada en contra de los distinguidos miembros del Comité Especial. | UN | 62 - ولا تحمل إسرائيل أية ضغينة لأعضاء اللجنة الخاصة الكرام. |
Además, Guatemala considera esencial mantener un diálogo sustantivo y continuo entre los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفضلاً عن ذلك ترى غواتيمالا أن من اللازم مواصلة حوار موضوعي فيما بين أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Invito a los miembros del Comité Especial a ponerse de pie y guardar un minuto de silencio en homenaje a la memoria del Embajador Khouini. | UN | وأود أن أدعو أعضاء اللجنة الخاصة إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى السفير خويني. |
Los miembros del Comité Especial, de pie, guardan un minuto de silencio. | UN | وقف أعضاء اللجنة الخاصة مع التزام الصمت لمدة دقيقة. |
También debería revisarse el procedimiento seguido para el nombramiento de miembros del Comité Especial. | UN | وكذلك ينبغي مراجعة إجراءات تعيين أعضاء اللجنة الخاصة. |
Los miembros del Comité Especial merecen una gratitud especial por la función que han desempeñado al traernos al lugar en donde nos encontramos hoy. | UN | إن أعضاء اللجنة الخاصة يستحقون الامتنان الخاص لدورهم في الوصول بنا إلى حيث نحن اﻵن. |
Le agradecería que tuviera a bien dar a conocer esta comunicación a los demás miembros del Comité Especial. | UN | وأكون ممتنا لو استطعتم إطلاع أعضاء اللجنة الخاصة اﻵخرين على هذه الرسالة. |
Los miembros del Comité Especial que asistan al Seminario aprobarán un informe sobre el Seminario, cuyo proyecto será preparado por el Relator del Seminario. | UN | يعتمد أعضاء اللجنة الخاصة الذين حضروا الحلقة الدراسية تقريرا عنها يتولى مقرر اللجنة إعداد مشروعه. |
consultas con los miembros del Comité Especial | UN | بعد مشاورات مع أعضاء اللجنة الخاصة |
Para concluir, permítaseme sumarme al Relator para expresar mi profundo agradecimiento a todos los miembros del Comité Especial, a la Secretaría y a todas las demás personas que han participado. | UN | وختاما، أعلن مشاركتي للمقرر في التعبير عن تقديري العميق لجميع أعضاء اللجنة الخاصة واﻷمانة العامة، وغيرهم. |
Le agradecería que tuviese a bien señalar la presente carta a la atención del resto de los miembros del Comité Especial. | UN | وأكون ممتنا لو استطعتم إطلاع أعضاء اللجنة الخاصة اﻵخرين على هذه الرسالة. |
En diciembre de 2005 se organizó una sesión oficiosa de información para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2005 جلسة إحاطة لإطلاع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على هذا الأمر. |
Muchos Estados Miembros, en particular los miembros del Comité Especial de los Veinticuatro no han tenido, por lo tanto, suficiente tiempo para examinar las enmiendas propuestas. | UN | وبالتالي، فإن كثيرا من الدول، لا سيما الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة للـ ـ24 لم يتح لها الوقت الكافي للنظر في هذه التعديلات. |
El Gobierno de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos expresa su reconocimiento a los Estados miembros del Comité Especial de Descolonización por aprobar las recomendaciones del seminario en lugar de tomar nota de ellas, como lo hacía anteriormente. | UN | وقال إن حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة تعرب عن امتنانها للدول الأعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لتبنيها توصيات الحلقة الدراسية، بدلا من الاكتفاء بالإحاطة علما بها مثلما كان يحدث في الماضي. |
Nombramiento de miembros del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales | UN | تعيين أعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Los miembros del Comité Especial tenían considerables motivos para sentirse orgullosos de haber finalizado el proceso de negociación, que en ocasiones había sido arduo. | UN | وقال ان أعضاء اللجنة المخصصة لديهم أسباب وفيرة للافتخار بأنهم أنجزوا المفاوضات التي كانت شاقة في بعض الأحيان. |
Reunión oficiosa de información sobre el concepto de fuerzas de reserva estratégica para los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن مفهوم القوة الاحتياطية الاستراتيجية |
Los países no alineados miembros del Comité Especial estiman que las Naciones Unidas deben aprovechar el positivo clima internacional existente para negociar y alcanzar un acuerdo que preserve para siempre la paz y la seguridad en esa región de importancia estratégica y económica. | UN | وترى بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في اللجنة المخصصة أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستغل المناخ الدولي اﻹيجابي السائد حاليا في التفاوض والتوصل الى اتفاق للحفاظ على السلم واﻷمن في هذه المنطقة ذات اﻷهمية الاستراتيجية والاقتصادية في جميع اﻷوقات. |
Por último, Jordania apoya la recomendación de que todos los Estados puedan ser miembros del Comité Especial. | UN | وأنهى كلمته بالاعراب عن تأييد اﻷردن للتوصية الداعية إلى جعل عضوية اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول. |
En la primera sesión, celebrada el 28 de noviembre de 2006, fueron nombrados Vicepresidentes del seminario los siguientes miembros del Comité Especial: Rodrigo Malmierca Díaz (Cuba) y Sulay-Manah Kpukumu (Sierra Leona). | UN | 9 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عُين عضوا اللجنة الخاصة التاليين نائبين لرئيس الحلقة الدراسية: رودريغو مالميركا دياز (كوبا) وسولاي - ماناه كبوكومو (سيراليون). |