Los miembros del Consejo expresaron su profunda inquietud ante los escasos progresos logrados hasta entonces en varias esferas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ضآلة التقدم المحرز حتى الآن في عدة مجالات. |
Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los informes sobre la reanudación de hostilidades importantes por parte de los talibanes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء التقارير التي تفيد باستئناف الأعمال القتالية على نطاق كبير من جانب الطالبان. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las noticias acerca de la asistencia militar extranjera prestada en gran escala a esa ofensiva. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي أشارت إلى أن الهجوم المذكور أعلاه قد حظي بمساعدة عسكرية أجنبية كثيفة. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por la situación en África Occidental y Guinea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة في غرب أفريقيا وفي غينيا. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la ausencia de avances con respecto al acuerdo sobre Abyei. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن عدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن أبـيـي. |
Los miembros del Consejo expresaron preocupación por el suceso y exhortaron al Gobierno y la BNUB a lograr la comprensión mutua. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء هذا التطور ودعوا إلى التفاهم بين الحكومة ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el continuo deterioro de la situación en Ucrania, en particular en Crimea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التدهور المستمر للحالة في أوكرانيا، ولا سيما في شبه جزيرة القرم. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة. |
Después de escuchar las aclaraciones solicitadas, los miembros del Consejo expresaron sus opiniones y pidieron a la Comisión Especial que prosiguiera decididamente su labor. | UN | وبعد الحصول على اﻹيضاحات المطلوبة، أعرب أعضاء المجلس عن وجهات نظرهم وطلبوا من رئيس اللجنة الخاصة مواصلة مهمته بتصميم. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los numerosos ejemplos del agravamiento de la situación brindados por los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء اﻷمثلة العديدة التي ساقها مسؤولو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن تفاقم الحالة. |
Los miembros del Consejo expresaron su consternación ante los combates que han estallado, y que continúan, entre Etiopía y Eritrea en la región de Badme. | UN | أعرب أعضاء المجلس عن جزعهم إزاء القتال الذي اندلع بين إثيوبيا وإريتيريا ومازال يحتدما في منطقة بادمي. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la asistencia internacional a las comunidades de Burundi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعدة الدولية المقدمة إلى المجتمعات المحلية في بوروندي. |
Los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo y lo alentaron en su labor. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم وتشجيعهم الشديدين لعمله. |
Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a la decisión del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لقرار الأمين العام. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo continuado a la labor del Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم المستمر لعمل الممثل الخاص للأمين العام. |
Los miembros del Consejo expresaron su disposición a examinar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام. |
Los miembros del Consejo expresaron su esperanza de que el Acuerdo fuera una parte importante hacia la solución de este conflicto | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تثبت بالفعل أهمية هذه الخطوة نحو فض هذا الصراع المدمر. |
Durante las consultas del pleno que se celebraron posteriormente, los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la UNOCA. | UN | وفي المشاورات التي عقدها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أعرب الأعضاء عن دعمهم للمكتب. |
Anna Tibaijuka. Varios miembros del Consejo expresaron su inquietud por esa crisis humanitaria y pidieron que se proporcionara asistencia humanitaria y se aplicaran las recomendaciones de la Enviada Especial. | UN | وأعرب عدة أعضاء في المجلس عن قلقهم إزاء أزمة المساعدات الإنسانية وطالبوا بمساعدات إنسانية وبتنفيذ توصيات المبعوثة الخاصة. |
Los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a la labor del Sr. Embajador Vorontsov. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن دعمهم الكامل لعمل السفير فورونتسوف. |