"miembros del equipo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء فريق
        
    • الأعضاء في فرقة
        
    • أعضاء في فريق
        
    • أعضاء فرقة
        
    • أعضاء أفرقة
        
    • الأعضاء في فريق
        
    • وأعضاء فريق
        
    • لأعضاء أفرقة
        
    • وأعضاء الفريق القطري
        
    • أعضاء الفريق القطري
        
    • أفراد فريق
        
    • أعضاء فرق
        
    • أعضاء من فريق
        
    • أعضاء الفريق التابع
        
    • النظري لفريق
        
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    El Foro pidió a las organizaciones miembros del equipo de Tareas interinstitucional sobre los bosques que: UN 98 - وطلب المنتدى من المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي:
    De conformidad con esa resolución, fuimos designados como miembros del equipo de Evaluación independiente. UN وعملا بهذا القرار، عُيِّنا أعضاء في فريق التقييم المستقل.
    i) Consultas con los miembros del equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; UN `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛
    En la práctica, me informaron de que los expedientes de los abogados y los expedientes de otros miembros del equipo de defensa nunca se exigían. UN وقد أُبلغت بأنه لم يحدث بالفعل أن طُلبت مستندات المحامين ومستندات بقية أعضاء أفرقة الدفاع.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Esto aumenta los costos de todos los miembros del equipo de defensa. UN وهذا يؤدي إلى زيادة في تكاليف جميع أعضاء فريق الدفاع.
    En ese momento, los miembros del equipo de la fase inicial quedarán disponibles para nuevas misiones. UN وفي تلك المرحلة يمكن أن يتوفر أعضاء فريق بدء العمليات لبعثات جديدة أخرى.
    Los miembros del equipo de la misión evaluaron las propuestas de proyectos recibidas durante la misión y seleccionaron algunos de ellos. UN ٩ - وقام أعضاء فريق البعثة بتقييم الاقتراحات المتعلقة بالمشاريع التي وردت أثناء فترة البعثة وباختيار بعض المشاريع.
    Los miembros del equipo de la Misión de Verificación en Kosovo basado en Prizren hicieron una investigación en el lugar de los hechos y presentaron un informe. UN وقد أجرى أعضاء فريق بعثة التحقق في كوسوفو ومقره في بريزرن عملية تحقق موقعية وقدموا تقريرا في هذا الشأن.
    Todos, o al menos algunos de los miembros del equipo de examen, especialmente el líder del equipo, deben estar presentes en esa reunión. UN وينبغي أن يكون جميع أعضاء فريق الاستعراض أو بعضهم على الأقل، وخاصة رئيس الفريق، حاضرين في الاجتماع.
    El Foro instó a las secretarías de las organizaciones miembros del equipo de Tareas a: UN 141 - وأهاب المنتدى بأمانات المنظمات الأعضاء في فرقة العمل بأن تضطلع بما يلي:
    Más de 600 representantes de entidades miembros del equipo de Tareas, Estados Miembros e instituciones asociadas de más de 17 países han asistido a esos talleres. UN وقد تم توزيع هذه المنتجات على أكثر من 600 ممثل عن الكيانات الأعضاء في فرقة العمل، والدول الأعضاء، والمؤسسات الشريكة الموجودة في أكثر من 17 بلدا.
    Los expertos comisionados de esta manera serán considerados como miembros del equipo de expertos. UN ويعتبر الخبراء المكلفون على هذا النحو أعضاء في فريق خبراء استعراض.
    Valoración media de la competencia de los representantes del UNFPA como miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país UN متوسط تقييم كفاءة ممثلي الصندوق بصفتهم أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري
    Más tarde, ambos niños fueron puestos en libertad e inscritos debidamente como ex secuestrados, tras intervenciones directas de miembros del equipo de Tareas. UN وأطلق لاحقا سراح كلا الطفلين وسجلا على النحو الواجب بصفتهما مختطفين سابقين على إثر تدخلات مباشرة من أعضاء فرقة العمل.
    Además, al haberse ido los tres miembros del equipo de trabajo, la liquidación de proyectos quedó interrumpida. UN وقد انصرف أعضاء فرقة العمل الثلاثة جميعهم، ولذلك لا يمكن استمرار العملية.
    Esos procesos incluyen la evaluación conjunta del país y las iniciativas de programación y planes de trabajo anuales conjuntos apoyados por los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتشتمل هذه العملية على التقييم القطري المشترك، وبرامج مشتركة، وخطط عمل سنوية يدعمها أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Porcentaje de oficiales designados interinos y miembros del equipo de gestión de la seguridad que participan en actividades de capacitación UN النسبة المئوية للمسؤولين المكلفين مؤقتا الأعضاء في فريق إدارة الأمن المشاركين في التدريب
    También se trató el asunto con funcionarios del ACNUR y otros miembros del equipo de las Naciones Unidas para el país. UN كما أثيرت هذه المسألة مع مسؤولين من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Se organizaron, en Ginebra y en las capitales, sesiones intensivas de capacitación sobre la gestión del Grupo de Trabajo sobre la Adhesión destinadas a los miembros del equipo de negociación. UN وعقدت دورات تدريبية مكثفة في جنيف وفي العواصم لأعضاء أفرقة التفاوض لتدريبهم على طريقة إدارة الفرقة العاملة المعنية بالانضمام.
    La UNMIS también celebra periódicamente reuniones informativas semanales para la prensa en las que dependencias sustantivas y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país exponen sus actividades. UN وتعقد البعثة أيضاً جلسات إحاطة إعلامية أسبوعية، تشمل تقديم عروض بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الوحدات الفنية وأعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    En 2008, la Oficina Regional del ACNUDH para el Asia Central informó de que había trabajado juntamente con miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي عام 2008، أفاد المكتب الإقليمي للمفوضية لشؤون آسيا الوسطى بأنه عمل بالتعاون مع أعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة.
    Todos los miembros del equipo de defensa tienen derecho a solicitar el reembolso de los gastos de viaje en que han incurrido. UN ويحق لجميع أفراد فريق الدفاع أن يطالبوا بمصاريف السفر كلما تكبدوها.
    El coordinador humanitario, puesto que en la mayoría de los casos ocupa la misma persona que el de coordinador residente, se ocupa de dirigir y coordinar la asistencia humanitaria y las actividades de protección de los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, así como de las ONG y los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja que se comprometen a participar en los mecanismos de coordinación. UN وأما منسق الشؤون الإنسانية، وهو في معظم الحالات المنسق المقيم ذاته، فيتولى مسؤولية قيادة وتنسيق المساعدة الإنسانية والحماية التي يضطلع بها أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية وأعضاء المنظمات غير الحكومية وعناصر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يلتزمون بالمشاركة في ترتيبات التنسيق.
    Hasta que terminen de instalarse los cuarteles generales sobre el terreno, el orador espera destacar a los miembros del equipo de planificación en el terreno. UN وحتى يتم إنشاء المقار الميدانية بشكل كامل فهو يأمل في وزع أعضاء من فريق التخطيط في الميدان.
    :: Asesoramiento a las partes para el establecimiento y funcionamiento de la Comisión Nacional de la Magistratura y para el funcionamiento de la Asamblea Legislativa del Sudán meridional mediante reuniones mensuales con miembros del equipo de la Comisión y de la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional UN :: إسداء المشورة إلى الأطراف لإنشاء وتشغيل المفوضية القومية للخدمة القضائية والمجلس التشريعي لجنوب السودان من خلال اجتماعات شهرية مع أعضاء الفريق التابع للمفوضية وأعضاء المجلس التشريعي لجنوب السودان
    La lista de los miembros del equipo de investigación y sus contrapartes de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) figura en el anexo B. UN ويرد في المرفق باء وصف للدور النظري لفريق التحقيق ونظرائه من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus