Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 1998. | UN | معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998. |
Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 2001. | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (1998) | UN | معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998. |
Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (2001) | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Los sindicatos de Lloyd son agrupaciones de miembros del Mercado de seguros de Lloyd que nombran a un suscriptor profesional para que acepte los riesgos en su nombre. | UN | الشركة المسنَد لديها إعادة التأمين التكتل التأميني للويدز قوامه تجمعات من الأعضاء في السوق التأمينية للويدز وهو الذي يعين متعاقداً محترفاً يقبل المخاطر باسمه. |
Los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) están participando en una campaña para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وتشارك الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في حملة للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Los sindicatos de Lloyd son agrupaciones de miembros del Mercado de seguros de Lloyd que nombran a un suscriptor profesional para que acepte los riesgos en su nombre. | UN | المعاد الإسناد لديه التكتل التأميني للويدز قوامه تجمعات من الأعضاء في السوق التأمينية للويدز وهو الذي يعين متعاقداً محترفاً يقبل المخاطر باسمه. |
Los beneficiarios de estas actividades fueron países miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) y de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, e incluyó a PMA. | UN | واستفادت من هذه الأنشطة الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وفي الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، بما في ذلك أقل البلدان نمواً. |
En 2003, los Jefes de Estado de los países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), y de Chile y Bolivia añadieron a su declaración conjunta el compromiso de luchar contra la trata. | UN | وفي عام 2003، أضاف رؤساء الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخرط الجنوبي وبوليفيا وشيلي إلى بيانهم المشترك التزاما بمكافحة الاتجار. |
En septiembre de 2007 se organizará otro seminario regional para los Estados miembros del Mercado Común para el África Oriental y Meridional (COMESA). | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2007، ستُنظم حلقة عمل إقليمية أخرى للدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Además, en 2009 el COMESA puso en marcha una comisión regional de competencia para promover la competencia leal entre todos los Estados miembros del Mercado común. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عام 2009 لجنة إقليمية للمنافسة تعنى بتعزيز المنافسة المنصفة في مختلف الدول الأعضاء في السوق المشتركة. |
El Comité Ministerial considerará la posibilidad de aprobar condiciones que no sean menos favorables que las que existen entre los Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental. | UN | وتنظر اللجنة في اعتماد شروط لا تقل رعاية عن تلك المنطبقة فيما بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
El comercio entre los cuatro países miembros del Mercado Común del Cono Sur (MERCOSUR) disminuyó en una cuarta parte y en la Comunidad Andina se redujo aún más, lo que contribuyó al estancamiento y al menor producto de la región. | UN | وبين البلدان الأربعة الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي هبطت التجارة بما يعادل الربع، وكان الهبوط أشد حتى من ذلك بين بلدان جماعة دول الأنديز مما أسهم في حالة الركود وتدني الناتج في المنطقة. |
Por ejemplo, los países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), es decir, la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay, establecieron un foro de expertos para examinar la condición de la mujer en la legislación vigente y los progresos registrados en las políticas y programas encaminados a garantizar la igualdad de oportunidades en los países miembros. | UN | وعلى سبيل المثال، نظمت البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، بما فيها الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل، منتدى للخبراء للنظر في مركز المرأة في إطار التشريعات القائمة، والتقدم المحرز في مجال سياسات وبرامج المساواة في الفرص في البلدان الأعضاء. |
Además, prosigue con la ayuda de la UNCTAD y la UE la búsqueda de una política común de la competencia para los Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO). | UN | وعلاوة على ذلك، يجري العمل على صياغة نهج مشترك إزاء سياسة المنافسة في الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرقي وجنوبي أفريقيا (COMESA) وذلك بمساعدة من الأونكتاد والاتحاد الأوروبي. |
Paralelamente a la labor de elaboración de un planteamiento común de la política de defensa de la competencia de los Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO), se prestó asistencia a cada Estado miembro para implantar procedimientos de aplicación de la legislación nacional sobre competencia compatibles con la política común del MECAFMO en materia de competencia. | UN | وإلى جانب العمل المتعلق بصياغة نهج مشترك بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها إزاء سياسات المنافسة، قدمت المساعدة إلى فرادى الدول الأعضاء في مجال وضع إجراءات لإعمال التشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة تتماشى مع سياسات المنافسة المشتركة في السوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها. |
5. Reconoce con aprecio los progresos hechos por los Estados miembros del Mercado Común del Sur y sus asociados en el fortalecimiento y la ampliación de la función regional de la iniciativa de los Cascos Blancos, y alienta a los Estados Miembros en otras asociaciones regionales a que emprendan acciones conjuntas similares; | UN | 5 - تسلم مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب والشركاء المرتبطون بها في تعزيز الدور الإقليمي لمبادرة ذوي الخوذ البيض وتوسيع نطاقه، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الرابطات الإقليمية الأخرى على بذل جهود مشتركة مماثلة؛ |
5. A raíz de la asistencia prestada por la UNCTAD a los Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) para la preparación de legislación en materia de competencia, a principios de 2005 se aprobaron las normas comunes de competencia del MECAFMO. | UN | 5- عقب المساعدة التي قدمها الأونكتاد للدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لصياغة تشريعات المنافسة، اعتُمدت قواعد مشتركة لهذه السوق بشأن المنافسة في مستهل سنة 2005. |
El Uruguay realizará dos intervenciones bajo este tema del programa en nombre de los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados, la primera sobre medidas de fomento de la confianza en el ámbito regional y la segunda sobre el desarme y la seguridad regional. | UN | وستدلي أوروغواي ببيانين في إطار هذا البند من جدول الأعمال نيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة، البيان الأول بشأن بناء الثقة على الصعيد الإقليمي والثاني بشأن نزع السلاح والأمن الإقليمي. |
Altos funcionarios del Organismo de Seguridad Nacional y del Banco de Eritrea participaron también en un taller de formación para los Estados miembros del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) sobre cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo y su financiación. | UN | وشارك أيضا مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى من وكالة الأمن القومي ومصرف إريتريا في حلقة عمل تدريبية مخصصة للدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي متعلقة بالتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وتمويله. |
Espera que se pueda contar con los recursos necesarios para aplicar las propuestas formuladas durante esa reunión y solicita el apoyo directo de los Estados miembros del Mercado Común para el África Oriental y Meridional. | UN | وثمة أمل في توفير الموارد اللازمة من أجل تنفيذ المقترحات التي قدمت في هذا الاجتماع، وينبغي تقديم دعم مباشر للدول أعضاء السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي. |