"miembros del oiea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • عضوا في الوكالة الدولية
        
    • الأعضاء بالوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • عضوية الوكالة
        
    • أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    A su vez, ello crearía problemas entre los Estados miembros del OIEA. UN وسيؤدي ذلك إلى ظهور مشكلات فيما بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros del OIEA. UN وفي ذلك السياق، تقر الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados Partes expresan su preocupación por la disminución de las promesas de contribuciones y de las aportaciones al Fondo de Cooperación Técnica, e instan a los Estados Partes que son también miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus cuotas al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتعرب الدول اﻷطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدفع لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وهي تحث الدول اﻷطراف التي هي أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    A ese respecto, los Estados miembros del OIEA deben hacer lo posible para que el Organismo disponga de los medios técnicos y financieros necesarios para ejecutar las misiones establecidas en sus estatutos. UN وفي هذا الصدد، تتحمل الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية مسؤولية ضمان توافر الوسائل التقنية والموارد المالية الكافية للوكالة للاضطلاع بمهامها المنصوص عليها في نظامها الأساسي.
    Todos los Estados miembros del OIEA deben cumplir todas sus obligaciones de conformidad con esos acuerdos de salvaguardias. UN ويجب أن تفي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية بجميع التزاماتها فيما يتعلق باتفاقات الضمانات تلك.
    Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    El Pakistán desea construir centrales nucleares seguras y busca la cooperación y la asistencia de los Estados miembros del OIEA para este propósito. UN وباكستان ترغب في بناء محطات للقوى النووية مشمولة بضمانات، وتلتمس التعاون والمساعدة من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية لهذا الغرض.
    Mi Gobierno se siente feliz de apoyar este importante trabajo mediante el suministro de fondos y la prestación de servicios de expertos, y exhortamos a todos los Estados miembros del OIEA a que contribuyan generosamente a él en la medida de sus posibilidades. UN ويسر حكومتي أن تعرب عن تأييدها لهذا العمل الهام بالتمويل وخدمات الخبراء على حد سواء، ونحث جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المساهمة بسخاء بأي طريقة ممكنة.
    Aun cuando varios Estados miembros del OIEA han hecho aportaciones extrapresupuestarias al Fondo de Cooperación Técnica, para complementar sus contribuciones asignadas, el nivel de las aportaciones voluntarias posiblemente disminuya, debido al costo creciente de imponer el cumplimiento de las salvaguardas. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساهمات خارجة عن الميزانية لإكمال اشتراكاتها المقررة إلى صندوق التعاون التقني، غير أن مستوى التبرعات على الأرجح أن ينخفض نظرا للتكاليف المتزايدة لإنفاذ الضمانات.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que aún no hayan confirmado y ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a que procedan a hacerlo en su versión enmendada. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتصدق عليها إلى التوقيع والتصديق على الصيغة المعدلة للاتفاقية.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que aún no hayan confirmado y ratificado la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a que procedan a hacerlo en su versión enmendada. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتصدق عليها إلى التوقيع والتصديق على الصيغة المعدلة للاتفاقية.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados miembros del OIEA que todavía no hayan reafirmado y ratificado la Convención a que lo hagan en su versión enmendada. UN ويوجه الاتحاد الأوروبي نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لم توقع بعد وتصدق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لتفعل ذلك على الصيغة المعدلة.
    Aun cuando varios Estados miembros del OIEA han hecho aportaciones extrapresupuestarias al Fondo de Cooperación Técnica, para complementar sus contribuciones asignadas, el nivel de las aportaciones voluntarias posiblemente disminuya, debido al costo creciente de imponer el cumplimiento de las salvaguardas. UN وقدم عدد من الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساهمات خارجة عن الميزانية لإكمال اشتراكاتها المقررة إلى صندوق التعاون التقني، غير أن مستوى التبرعات على الأرجح أن ينخفض نظرا للتكاليف المتزايدة لإنفاذ الضمانات.
    El proyecto de resolución, patrocinado por más de 41 países, refleja el amplio acuerdo de los Estados miembros del OIEA. UN وإن مشروع القرار، الذي شارك في تقديمه 41 بلدا أخرى، يجسّد اتفاقا واسع النطاق بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados partes expresan su preocupación por la disminución de las promesas de contribuciones y de las aportaciones al Fondo de Cooperación Técnica, e instan a los Estados partes que son también miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus cuotas al Fondo. UN وتعرب الدول الأطراف عن قلقها بشأن تناقص تعهدات الدعم لصندوق التعاون التقني وتناقص المساهمات المقدمة إليه، وتحث الدول الأطراف التي هى أيضا أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقديم المدفوعات بالكامل وفي الوقت المحدد إلى صندوق التعاون التقني.
    - 62 son Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y 27 son Estados miembros del OIEA; UN - هناك 62 دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، و 27 دولة عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    La ampliación del número de miembros del OIEA es una prueba más del aumento del prestigio del Organismo. UN ويشكل توسيع عضوية الوكالة دليلا إضافيا على السمعة المتزايدة للوكالة.
    Es un texto equilibrado que busca satisfacer las necesidades e intereses de todos los miembros del OIEA. UN إنه نص متوازن يحاول أن يستجيب لحاجات ومصالح جميع أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus