"miembros fundadores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷعضاء المؤسسين
        
    • الأعضاء المؤسسون
        
    • اﻷعضاء المؤسسة
        
    • عضوا مؤسسا
        
    • الأعضاء المؤسسين ممن
        
    • عضو مؤسس
        
    • عضواً مؤسساً
        
    • أن الأعضاء المؤسسين
        
    • مؤسس في
        
    Otros Miembros fundadores de la Alianza son la AEN, Austria, el Canadá, España, el Reino Unido, Suecia y Suiza. UN ومن اﻷعضاء المؤسسين في هذا التحالف وكالة الطاقة النووية واسبانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة والنمسا.
    De hecho, Santa Lucía fue uno de los Miembros fundadores de la OMC. UN والواقع أن سانت لوسيا كانت بين اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة التجارة العالمية.
    Checoslovaquia, Estado predecesor de la República Checa, fue uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas. UN وكانت تشيكوسلوفاكيا، وهي الدولة السلف للجمهورية التشيكية، أحد اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Los Miembros fundadores de esta Organización sabían que la seguridad del mundo cada vez dependía más de los progresos en la esfera de los derechos de la humanidad y que para ello había que poner muchas manos a la obra. UN وقد عرف الأعضاء المؤسسون لهذه المنظمة أن أمن العالم سوف يتوقف بشكل متزايد على النهوض بحقوق الإنسان، وأن ذلك سوف يقتضي تضافر أيد كثيرة في العمل.
    Ucrania, como uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas, siempre ha participado intensamente en las actividades de esta Organización internacional singular a la que considera la base del establecimiento de relaciones entre los Estados. UN وأوكرانيا، بوصفها دولة من الدول اﻷعضاء المؤسسة لﻷمم المتحدة، اضطلعت دوما بدور نشط في أنشطة هذه المنظمة الدولية الفريدة، التي تعتبرها اﻷساس لبناء العلاقات فيما بين الدول.
    Permítaseme recordar brevemente que a fines del decenio de 1960 se invitó a Myanmar a ser uno de los Miembros fundadores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وأود اﻹشارة بإيجاز إلى أن ميانمار قد دعيت، في الستينات من هذا القرن، لتكون عضوا مؤسسا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    El registro podía ser rechazado sólo en caso de que uno de los Miembros fundadores de la organización hubiera sido sentenciado a una condena penal, o por incompatibilidad con el sistema institucional y los derechos humanos. UN ولا يمكن رفض تسجيل التصريح إلا إذا كان أحد الأعضاء المؤسسين ممن سبق أن أدينوا جنائياً، أو إذا كان غرض المنظمة المزمع تشكيلها لا يتفق مع النظام المؤسسي وحقوق الإنسان.
    Francia es también uno de los Miembros fundadores de la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. UN كما أن فرنسا عضو مؤسس في المبادرة الأمنية لمنع انتشار الأسلحة.
    Esto nos regocija particularmente debido a que uno de los Miembros fundadores de la Organización fue Checoslovaquia. UN وهذا من شأنه أن يغمرنا بالفرح، خاصة وأن تشيكوسلوفاكيا كانت أحـــد اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة.
    Estamos orgullosos de que Belarús participara en la creación de las Naciones Unidas y fuera uno de los Miembros fundadores de la Organización firmando la Carta de las Naciones Unidas en San Francisco. UN إن من دواعي فخرنا أن بيلاروس كانت من أول الداعين إلى إنشاء اﻷمم المتحدة وأصبحت أحد اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة، عندما وقعت على ميثاق اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو.
    La República de China fue uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas. UN وكانت جمهورية الصين عضوا من اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة.
    Ucrania fue uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas, y siempre ha otorgado especial importancia a las actividades de esta Organización. UN لقد كانت أوكرانيا أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة، وقد اهتمت اهتماما خاصا على الدوام بأنشطة المنظمة.
    Me permito recordarle que Yugoslavia fue uno de los Miembros fundadores de la Organización de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN ودعوني أذكركم بأن يوغوسلافيا كانت أحد اﻷعضاء المؤسسين لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nuestro país fue uno de los Miembros fundadores de la Organización, que conferimos a las Naciones Unidas sus altos y nobles objetivos y principios. UN لقد كانت بلادي من بين اﻷعضاء المؤسسين لهذه المنظمة الذين عهدوا لﻷمم المتحدة بأهداف نبيلة ووضعوا لها مبادئ سامية.
    Hace 50 años, los Miembros fundadores de la Unión Europea sentaron las bases de su comunidad sometiendo a control multilateral aquellas sustancias y tecnologías que pueden tener fines pacíficos, pero que también se pueden utilizar para la producción de armas. UN ولخمسين عاما خلت، أرسى الأعضاء المؤسسون للاتحاد الأوروبي أساس مجتمعهم من خلال فرض مراقبة متعددة الأطراف على المواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها للأغراض السلمية وفي الوقت نفسه لإنتاج الأسلحة.
    Los Miembros fundadores de las Naciones Unidas se reunieron en San Francisco en 1945 para crear esta Organización a partir de las cenizas de la guerra más destructiva y la depresión más debilitante de la historia moderna. UN لقد التقى الأعضاء المؤسسون للأمم المتحدة في سان فرانسيسكو عام 1945 لإنشاء هذه المنظمة من رماد الحرب الأكثر تدميرا والأسوأ كسادا في التاريخ الحديث.
    En el Capítulo VIII de la Carta, los Miembros fundadores de las Naciones Unidas, dando muestras de gran visión, también alentaron el arreglo pacífico de las controversias locales por medio de acuerdos regionales. UN وفي الفصل الثامن من الميثاق، شجع الأعضاء المؤسسون أيضا، ببصيرة نافذة، على تسوية المنازعات المحلية بالطرق السلمية من خلال الترتيبات الإقليمية.
    Desde su independencia, Armenia ha puesto de manifiesto su firme compromiso con el desarrollo de la cooperación regional, y es uno de los Miembros fundadores de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, en la que participa activamente. UN منذ أن نالت أرمينيا استقلالها، ما برحت تُعرب عن التزامها الراسخ بتطوير التعاون اﻹقليمي، ونحن من الدول اﻷعضاء المؤسسة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود ومن المشاركين النشطين فيها.
    Sin embargo, constatamos una vez más, con mucha pena, la sensible ausencia de la hermana República de China la que, como ustedes saben, fue uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas, en 1945. UN بيد أننا نلاحظ مرة أخرى، بحزن شديد، غياب جمهورية الصين الشقيقة التي كما نعرف كانت عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥.
    El registro podía ser rechazado sólo en caso en que uno de los Miembros fundadores de la organización hubiera sido sentenciado a una condena penal, o por incompatibilidad con el sistema institucional y los derechos humanos. UN ولا يمكن رفض تسجيل التصريح إلا إذا كان أحد الأعضاء المؤسسين ممن سبق أن أدينوا جنائياً، أو إذا كان غرض المنظمة المزمع تشكيلها لا يتفق مع النظام المؤسسي وحقوق الإنسان.
    La República Islámica del Irán es también uno de los Miembros fundadores de Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية عضو مؤسس في منظمة التعاون الفضائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Turquía pasó a ser parte en la Sociedad de las Naciones en 1932 y fue uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas en 1945. UN ولقد انضم البلد إلى عصبة الأمم في عام 1932 وأصبح عضواً مؤسساً للأمم المتحدة في 1945.
    El 2 de septiembre el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo de que el 31 de agosto los Miembros fundadores de la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) habían finalmente firmado el Acuerdo de Cesación del Fuego en Lusaka, que ya había sido firmado por las otras partes en el conflicto. UN وأبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أعضاء المجلس في 2 أيلول/سبتمبر أن الأعضاء المؤسسين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وقَّعوا أخيرا اتفاق وقف إطلاق النار في لوساكا بتاريخ 31 آب/أغسطس، وكان قد سبق لأطراف الصراع الأخرى أن وقَّعت على هذا الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus