"miembros más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء الأكثر
        
    • أعضاء آخرين
        
    • الأعضاء الأشد
        
    • عضوا إضافية
        
    • الأعضاء مزيدا من
        
    • أكثر أعضاء
        
    • أكثر أفراده
        
    • الأعضاء الأصغر
        
    • أكثر أفراد
        
    • أكثر الأعضاء
        
    • لأكثر الأعضاء
        
    • أكثر الأفراد
        
    • عضواً بالإضافة
        
    • مع الأعضاء
        
    • الأعضاء الصغيرة
        
    La mayoría de los Estados miembros más vulnerables están ubicados en la periferia del sistema internacional. UN وغالبية الدول الأعضاء الأكثر ضعفا تعيش على هامش النظام الدولي.
    Mientras que los Estados miembros más avanzados lograron tomar medidas para hacerle frente, otros carecen de opciones fiscales o de política. UN وفي حين أن الدول الأعضاء الأكثر تقدما تمكنت من اتخاذ تدابير مضادة، فإن دولا أخرى تترك دون خيارات مالية أو سياسية.
    Cuatro miembros más son elegidos de modo paritario por el Tribunal Supremo y el Parlamento. UN وينتخب كل من المحكمة العليا والبرلمان أربعة أعضاء آخرين بالتساوي.
    El informe del Secretario General indica que los niños son los miembros más vulnerables e indefensos de nuestra comunidad mundial. UN إن تقرير الأمين العام يبين أن الأطفال هم الأعضاء الأشد تعرضا والأقل حيلة في مجتمعنا العالمي.
    Estimación para 2006-2007: 40 Estados miembros más UN التقديرات للفترة 2006-2007: 40 دولة عضوا إضافية
    El informe de nuevo formato proporcionará a los Estados miembros más información sobre el logro de los resultados previstos, y no sólo una lista cuantitativa de productos, como se ha venido haciendo hasta ahora. UN وسيتيح هذا التقرير ذو الشكل الجديد للدول الأعضاء مزيدا من المعلومات عن مدى تحقيق النتائج المتوقعة، بدلا من إيراد قائمة كمية بالإنجازات المحققة فحسب، كما كان الشأن في الماضي.
    En particular, las cooperativas son un medio viable de habilitar económicamente a los miembros más desfavorecidos y más pobres de la sociedad económicamente. UN وأضافت أن التعاونيات توفر، بصفة خاصة، وسيلة مقدور على نفقاتها لتمكين أكثر أعضاء المجتمع فقرا وحرمانا.
    El establecimiento de la seguridad común tiene un precio y todos los Estados Miembros deben cumplir las obligaciones financieras contraídas con la Organización, mientras que los miembros más poderosos tienen el deber de dar ejemplo a los demás. UN وبالتالي، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية للمنظمة والدول الأعضاء الأكثر قوة هي التي تتحمل واجب أن تكون قدوة للآخرين.
    La transferencia del sistema a una entidad ajena a la comunidad de Centros de Comercio podría crear el riesgo de una comercialización excesiva del sistema y su conversión en una actividad lucrativa, lo cual podría tener un efecto negativo en los miembros más débiles de la RMCC o excluirlos completamente de ella. UN ومن المحتمل أن يؤدي نقل النظام إلى كيان خارج مجتمع النقاط التجارية إلى إضفاء طابع تجاري مفرط على النظام وتحويله إلى نشاط يبحث عن الربح مما سيؤثر تأثيرا عكسيا على الأعضاء الأكثر ضعفا في الشبكة العالمية للنقاط التجارية أو يستبعدهم تماما من هذا النظام.
    Para tratar de saldar esta deuda con los habitantes de esos territorios, Cuba exhorta a los Estados miembros más desarrollados y con más posibilidades económicas a que reviertan la negativa situación actual. UN وهو يشجع الدول الأعضاء الأكثر ثراء والأكثر تقدماً على أن تسدد هذا الدين لسكان تلك الأقاليم بدلاً من الاتجاه السلبى المتبع حالياً.
    A este respecto, propusieron que los países miembros más desarrollados presten asistencia a los demás y compartan su experiencia y sus conocimientos con ellos. UN وفي هذا السياق، اقترح الوزراء أن تقدم البلدان الأعضاء الأكثر تقدما مساعدات إلى البلدان الأخرى وتقتسم معها خبراتها وتجاربها.
    47. Desde su aprobación, casi todos los Estados miembros más gravemente afectados por la pandemia han tomado medidas para aplicar los principios de los " Tres unos " . UN 47- منذ الموافقة على المبادئ الثلاثة، شرعت جميع الدول الأعضاء الأكثر تأثراً بجائحة الإيدز تقريباً في تطبيق هذه المبادئ.
    El acceso fácil a la justicia y la salvaguardia de los derechos de los miembros más vulnerables y marginales de la sociedad fortalecen la confianza entre un gobierno y su pueblo. UN ويمكن أن تؤدي سهولة إمكانية الوصول إلى العدالة، والحفاظ على حقوق الأعضاء الأكثر ضعفا وتهميشا في المجتمع إلى تعزيز الثقة بين حكومة ما وشعبها.
    Cada Consejo puede contar también con tres miembros más designados para representar a varios grupos de interés: UN ويمكن أيضا لكل مجلس أن يضم على الأكثر ثلاثة أعضاء آخرين يعيّنون لتمثيل مختلف جماعات المصالح:
    Por las mismas fechas se detuvo a 3 miembros más de la Liga, pero más tarde se les dejó en libertad. UN وألقي القبض على أعضاء آخرين في الرابطة في نفس الوقت تقريباً، لكن أطلق سراحهم لاحقاً.
    Es indispensable que los Estados promuevan los esfuerzos dirigidos a combatir la pobreza extrema y estimulen la participación de los miembros más pobres de la sociedad en los procesos de adopción de decisiones; UN ومن الضروري أن تعزز الدول من الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر المدقع وكذلك إشراك الأعضاء الأشد فقرا في المجتمع في عمليات صنع القرار؛
    Objetivo para 2008-2009: 40 Estados miembros más UN الهدف للفترة 2008-2009: 40 دولة عضوا إضافية
    El Departamento de Información Pública también debe considerar la posibilidad de fortalecer la política editorial y brindar a los Estados miembros más oportunidades de formular comentarios y sugerencias. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أيضا أن تنظر في تعزيز سياسة التحرير وأن تتيح للدول الأعضاء مزيدا من الفرص لإبداء الملاحظات وتقديم الاقتراحات.
    Una sociedad se reconoce no sólo por la manera en que trata sus miembros más débiles, sino también por la manera en que permite a sus miembros más brillantes desempeñar un papel propulsor. UN والمجتمع لا يتجلى في الطريقة التي يعامل بها أكثر أفراده ضعفا فحسب، بل أيضا في الطريقة التي يمكﱢن بها أكثر أفراده ذكاء من القيام بدور فاعل.
    Segundo, es necesario encarar la actual marginación de los Estados miembros más pequeños y menos prósperos. UN وثانيا، يلزم معالجة التهميش المستمر للدول الأعضاء الأصغر حجما والأقل ثراء.
    Hasta entonces, había avanzado considerablemente hacia su consecución mediante el desarrollo de programas destinados a los miembros más desfavorecidos de la sociedad. UN وحتى الآن، خطت خطوات كبيرة نحو تحقيق هذه الأهداف، بعد أن وضعت برامج لتلبية احتياجات أكثر أفراد المجتمع حرماناً.
    La región ha perdido algunos de sus miembros más productivos en esta transferencia de armas no regulada. UN لقد فقدت المنطقة أيضاً أكثر الأعضاء إنتاجية فيها جراء نقل الأسلحة هذا غير الخاضع للتنظيم.
    Mi país confiere igual atención a los miembros más desfavorecidos de nuestras familias y sociedades, así como a la cuestión del envejecimiento creciente de la población, observado especialmente en los países desarrollados. UN ويولي بلدي اهتماما مماثلا لأكثر الأعضاء حرمانا في أسرنا ومجتمعنا ولمسألة زيادة الشيخوخة بين السكان، الملاحظة خصوصا في البلدان المتقدمة النمو.
    Las enfermeras son los miembros más subestimados de la sociedad. Open Subtitles الممرّضات هن أكثر الأفراد الذين لا يُقدّرون حقّ قدرهم في مجتمعنا
    La Junta es presidida por el Secretario General y consta de 20 miembros más 2 miembros natos designados por el Secretario General por recomendación del Comité de Nombramiento de Miembros de la Junta establecido por el Secretario General sobre la base de propuestas de la Oficina. UN ويرأس المجلس الأمين العام ويتألف من عشرين عضواً بالإضافة إلى عضوين بحكم منصبيهما يعينهما الأمين العام بناءً على توصية من لجنة الترشيح للمجلس التي ينشئها الأمين العام، بالاستناد إلى إسهامات من مكتب الاتفاق العالمي.
    - Sí. Salíamos con miembros más antiguos, y al quitarles la ropa interior... Open Subtitles أجل , لقد دُرنا بالسيارة مع الأعضاء الأكبر سناً
    Todos los miembros de la Comisión están de acuerdo en que el actual proceso es engorroso y costoso y no es conveniente para los intereses de los Estados miembros más pequeños. UN ويوافق جميع أعضاء اللجنة على أن العملية الحالية مرهقة وباهظة التكلفة ولا تخدم مصالح الدول الأعضاء الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus