No se trata solamente de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا لا يقتصر على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهم. |
Sin embargo, mientras exista ese derecho, y para que haya una justicia general, deberían poder ejercerlo todos los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولكن ما دام هذا الحق قائما من قبيل العدالة المشتركة، ينبغي أن يكون متاحا لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
Habría que superar importantes obstáculos, en particular debido a la posición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
vi) No conceder un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad; | UN | `6 ' عدم أهلية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن للحصول على الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض؛ |
También estuvieron presentes el Presidente del Consejo de Seguridad y los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس اﻷمن وممثلو الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن. |
La mayor parte de las veces, la mayoría de las decisiones la toman los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ففي معظم الأحيان يتخذ المقررات في الواقع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن. |
De ese modo, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen un poder de decisión mucho mayor en la selección del Secretario General. | UN | وهكذا فإن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لديهم سلطة أكبر بكثير في اختيار الأمين العام. |
La Carta impone responsabilidades especiales a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad por el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | إن الميثاق يفرض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن مسؤوليات خاصة عن حفظ السلم والأمن. |
Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía | UN | أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض |
La responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad ya se ve reflejada en la escala para las operaciones de mantenimiento de la paz, en que esos Estados tienen responsabilidades financieras adicionales. | UN | وأفاد بأن المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تنعكس بالفعل في جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام التي تتحمل فيها تلك الدول أعباء مالية إضافية. |
Debería mantenerse el sistema actual de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. A ese respecto, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen mayores obligaciones. | UN | وأفاد أنه ينبغي الحفاظ على النظام الحالي لتمويل عمليات حفظ السلام؛ مضيفا بأن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتحملون التزامات أكبر في هذا الصدد. |
Todos los Estados deben cumplir sus obligaciones financieras con la Organización sin imponer condiciones y, a este respecto, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros países desarrollados tienen una responsabilidad primordial. | UN | وينبغي أن تفي كل الدول بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بدون شروط. والمسؤولية الرئيسية في هذا الصدد تقع على كاهل الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وسائر البلدان المتقدمة النمو. |
Las Naciones Unidas, y especialmente los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, deben seguir teniendo la responsabilidad principal en materia de paz y seguridad internacionales. | UN | ويجب أن تحتفظ اﻷمم المتحدة، ولا سيما الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، بالمسؤولية الرئيسية عن السلم واﻷمن الدوليين. |
La seguridad externa dependerá de un tratado de neutralidad, garantizado por los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يعتمد اﻷمن الخارجــي على معاهدة حياد، تضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن الدولي. |
No obstante, la principal razón de las dificultades es que la mayoría de los Estados Miembros, entre ellos miembros permanentes del Consejo de Seguridad, no pagan sus cuotas puntualmente, íntegramente o sin condiciones. | UN | ومع ذلك يبقى السبب الرئيسي للصعوبات، إن معظم الدول اﻷعضاء، ومن بينها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، لا تدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد بالكامل ودون شروط. |
Además habría que introducir tasas mínimas y máximas para los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | كما ينبغي اﻷخذ بمعدلين للحد اﻷقصى والحد اﻷدنى للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن. |
Es esencial que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad participen en la labor del Comité. | UN | ومن الأساسي أن يشترك الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في أعمال اللجنة. |
Esto se aplica, en primer lugar, a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, que deben ser los primeros en aportar tropas y recursos financieros a las misiones de mantenimiento de la paz autorizadas por el Consejo. | UN | ويجب أن يبدي هذا الالتزام الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في المقام الأول، إذ ينبغي أن يكونوا في مقدمة المساهمين بقوات وموارد مالية لبعثات حفظ السلام التي يصدر مجلس الأمن ولايات لها. |
Mi delegación opina que es necesario revisar en profundidad el concepto de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ومن رأي وفدي أن العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن تحتاج إلى إعادة النظر بطريقة جدية. |
Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. | UN | وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم. |
Estamos convencidos de que Alemania y el Japón están en perfectas condiciones de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن على اقتناع بأن دولتي ألمانيا واليابان اليوم مؤهلتان تماما ﻷن تكونا عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
La cuota del Japón será superior al 20%, superando el importe de las cuotas de cuatro miembros permanentes del Consejo de Seguridad, con exclusión de los Estados Unidos. | UN | وسيتعدى نصيب اليابان ٢٠ في المائة، مما يتجاوز إجمالي أنصبة أربعة أعضاء دائمين في مجلس اﻷمن باستثناء الولايات المتحدة. |
Hay solamente una solución duradera para salir de la crisis: los Estados Miembros deben cumplir de forma íntegra, puntual e incondicional sus obligaciones financieras, y corresponde dar ejemplo a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك حل واحد دائم لهذه اﻷزمة هو: يجب على الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها ودون شروط، والدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن مسؤولة عن أن تكون في الطليعة. |
Varios miembros permanentes del Consejo de Seguridad formularon solicitudes análogas. | UN | وقُـدمت طلبات مماثلة من عدد كبير من الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن. |
En la resolución se hacía referencia también a las responsabilidades especiales de los Estados miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وذكر القرار أيضا ما للدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن من مسؤوليات خاصة في هذا الصدد. |
Además, varios de los Estados con retraso en el pago de sus cuotas al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz son miembros permanentes del Consejo de Seguridad con especial responsabilidad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عددا من الدول التي عليها متأخرات لميزانية حفظ السلام هي دول أعضاء دائمة في مجلس الأمن لها مسؤولية خاصة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Ello sería especialmente trágico e indefendible, dado que cuatro miembros del Grupo de Contacto son también miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا أمر مفجع ويتعذر تبريره لا سيما وأن أربعة من أعضاء فريق الاتصال هم أيضا أعضاء دائمون في مجلس اﻷمن. |
El Gobierno de la República de Belarús ha reaccionado positivamente a la propuesta de incrementar el número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad con la adición de miembros seleccionados entre los países que realizan una contribución excepcional a la consecución de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد استجابت حكومة جمهورية بيلاروس استجابة ايجابية لاقتراح زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن بإضافة أعضاء يختارون من بين البلدان التي تقدم مساهمة فائقة في تحقيق مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Como uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, China trabajará de forma activa en el Consejo en pro del cumplimiento de esas dos tareas. | UN | والصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن ستعمل في المجلس بكل نشاط من أجل إنجاز هاتين المهمتين. |
Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben aplicar el derecho de veto sólo en asuntos de vital importancia. | UN | وينبغي للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ألا يمارسوا حق النقض إلا في المسائل ذات الأهمية الحيوية. |