En cuanto a la categoría de miembros no permanentes, apoyamos una ampliación que garantice el mantenimiento del equilibrio entre los miembros permanentes y los no permanentes así como la distribución equitativa de los puestos entre los grupos regionales. | UN | وبالإشارة إلى فئة العضوية غير الدائمة، نؤيد الزيادة التي من شأنها أن تكفل الحفاظ على التوازن بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين، فضلا عن التوزيع العادل للمقاعد بين المجموعات الإقليمية. |
Con respecto a la categoría no permanente, Bulgaria está a favor de una ampliación en la que se sostenga el equilibrio entre los miembros permanentes y los no permanentes, al igual que la distribución equitativa de puestos entre los grupos regionales. | UN | وفيما يتعلق بالفئة غير الدائمة العضوية، تؤيد بلغاريا زيادة من شأنها ضمان المحافظة على التوازن بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين وكفالة توزيع عادل للمقاعد بين المجموعات الإقليمية. |
Al hacer hincapié en la importancia de esa distinción, uno de los participantes opinó que la primera y más peligrosa idea que podían hacerse los miembros recién elegidos era la de que no existían diferencias entre los miembros permanentes y los no permanentes. | UN | وأعرب أحد المشاركين، تأكيدا على أهمية التمييز بين الدورَين، عن رأي مفاده أن الفكرة الأولى والأكثر خطورة بالنسبة للأعضاء المنتخبين حديثا هي أنه لا فرق بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين. |
Ello significaría que el equilibrio entre los miembros permanentes y los no permanentes se mantendría. | UN | وهذا من شأنه الإبقاء على التوازن بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Se han establecido ciertas prácticas que indican una diferencia entre el papel que desempeñan los miembros permanentes y los no permanentes sobre la base del predominio del poder de veto. | UN | وقد تطورت بعض الممارسات، مما يشير إلى التفرقة في الأدوار بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس أهمية قوة حق النقض. |
En este sentido, el Consejo debe ampliarse de manera limitada para preservar su agilidad y eficacia; la proporción actual de 1:2 entre los miembros permanentes y los no permanentes debe mantenerse. | UN | وتمشيا مع هذا، ينبغي أن يزيد المجلس زيادة محدودة للمحافظة على سرعة تحركه وفعاليته، ويجب الإبقاء على النسبة 2:1 الحالية بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Sin embargo, varios oradores sostuvieron que rara vez se establecía un ambiente de enfrentamiento entre los miembros permanentes y los no permanentes. | UN | إلا أن العديد من المتكلمين أكدّ أنه من النادر أن تنشأ حالة تطغى عليها أجواء المواجهة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين. |
Durante sus primeros seis meses en el Consejo, los miembros entrantes eran estrechamente vigilados, pero después de ese período inicial las relaciones entre los miembros permanentes y los no permanentes eran más relajadas. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من فترة العضوية في المجلس، يخضع الأعضاء الجدد للمراقبة عن كثب، غير أن العلاقات بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين تصبح أكثر استرخاء، بعد انقضاء هذه الفترة الأولية. |
Es importante asegurar unas relaciones de trabajo sin obstáculos entre los miembros permanentes y los no permanentes del Consejo de Seguridad, dado que existe la posibilidad real de que se margine a los últimos, excluyéndolos de las consultas sobre temas de interés fundamental para uno o para varios de los miembros permanentes. | UN | ومن المهم ضمان علاقات عملية سلسلة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين لمجلس الأمن، نظرا لوجود إمكانية حقيقية لتهميش أعضاء الفئة الأخيرة باستبعادهم من المشاورات بشأن مسائل يسعى إليها سعيا حثيثا واحد أو أكثر من الأعضاء الدائمين. |
Indicando que los miembros permanentes habían presidido el muy activo Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa al terrorismo durante sus primeros años, un delegado propuso un nuevo pacto entre los miembros permanentes y los no permanentes: que los primeros accedieran a presidir algunos de los comités a cambio de que los últimos asumieran algunos de los cargos de redactor. | UN | وبعد الإشارة إلى أن الأعضاء الدائمين تولوا في السنوات الأولى من إنشائها رئاسة لجنة مجلس الأمن عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، اقترح أحد المندوبين عقد اتفاق جديد بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين، يوافق بموجبه الأعضاء الدائمون على تولي رئاسة بعض من اللجان مقابل اضطلاع الأعضاء غير الدائمين ببعض من مهام حملة القلم. |
En comparación con seminarios anteriores hubo relativamente pocos comentarios sobre las tensiones en la relación entre los miembros permanentes y los no permanentes. | UN | مقارنة ببعض حلقات العمل السابقة، قد كان هناك عدد قليل نسبيا من التعليقات حول حالات التوتر في العلاقات بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Tanto el redactor como el presidente eran responsables de asegurar que los conocimientos especializados del comité se plasmaran en proyectos de resolución, observó un participante, lo que podía resultar útil para fomentar la cooperación entre los miembros permanentes y los no permanentes. | UN | وذكر محاور آخر أن القائم على صياغة النصوص ورئيس اللجنة يضطلعان بمسؤولية كفالة أن تنعكس خبرة اللجنة في مشاريع القرارات، وأن ذلك قد يكون وسيلة جيدة لتعزيز التعاون بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Preguntaron por qué no se consultaba a los miembros no permanentes sobre la selección de la presidencia de un órgano. En las palabras de un orador, el proceso de selección perjudicaba desde el primer momento las relaciones entre los miembros permanentes y los no permanentes. | UN | وتساءلوا، لماذا لا يجري التشاور مع الأعضاء غير الدائمين حول من الذي سيرأس، وأي هيئة سيرأس؟ وعلى حد تعبير أحد المتكلمين، فإن عملية الاختيار تَرُدُّ العلاقات بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين إلى بداية سيئة. |
Por lo tanto, habría que revisar la composición del Consejo de Seguridad en 2020 y, en ese contexto, revisar las contribuciones (definidas en el párrafo 249 supra) de los miembros permanentes y los no permanentes desde el punto de vista de la eficacia del Consejo en la adopción de medidas colectivas para prevenir y eliminar amenazas nuevas o ya existentes a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولهذا ينبغي أن يعاد النظر في تكوين مجلس الأمن في عام 2020، بما في ذلك إعادة النظر في الإسهام (حسب تعريفه في الفقرة 249 أعلاه) المقدم من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين من زاوية فعالية المجلس عند اتخاذ إجراءات جماعية لمنع وإزالة التهديدات الجديدة والقديمة للسلام والأمن الدوليين. |
Habría que revisar la composición del Consejo de Seguridad en 2020 y, en ese contexto, revisar las aportaciones (definidas en el párrafo 249 del informe) de los miembros permanentes y los no permanentes desde el punto de vista de la eficacia del Consejo en la adopción de medidas colectivas para prevenir y eliminar amenazas nuevas o ya existentes a la paz y la seguridad internacionales. (255) | UN | 78 - ينبغي أن يعاد النظر في تكوين مجلس الأمن في عام 2020، بما في ذلك وفي هذا السياق ذاته، إعادة النظر في الإسهام (حسب تعريفه في الفقرة 249 من التقرير الرئيسي) المقدم من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين من زاوية فعالية المجلس عند اتخاذ إجراءات جماعية لمنع وإزالة التهديدات الجديدة والقديمة للسلام والأمن الدوليين. (255) |