Durante los dos últimos años, se ha venido pidiendo a los Estados Miembros que presenten sus opiniones sobre la forma de encarar las actividades de intermediación ilícita. | UN | وطوال العامين الماضيين، طُلب من الدول الأعضاء أن تقدم آراءها حول كيفية التعامل مع أنشطة السمسرة غير المشروعة. |
Observa que ha habido pocas mujeres entre los enviados o representantes especiales del Secretario General y pide a los Estados Miembros que presenten más candidatas cualificadas. | UN | وأنه يلاحظ أن القلة من المبعوثين أو الممثلين الخاصين للأمين العام كانوا من النساء، ويهيب بالدول الأعضاء أن تقدم مزيدا من المرشحات المؤهلات. |
Por ejemplo, además de enviar notas verbales a principios de año solicitando a los Estados Miembros que presenten sus opiniones, hemos publicado recordatorios de esas solicitudes y de los plazos de presentación en el Diario de las Naciones Unidas y en los sitios en la web pertinentes de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وعلى سبيل المثال، بالإضافة إلى توجيه مذكرات شفوية في بداية العام تطلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم آراءها، نشرنا تنويهات للتذكرة بتلك الطلبات وآخر موعد لتقديم الآراء، في يومية الأمم المتحدة وعلى مواقع المكتب ذات الصلة على الإنترنت. |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista " . | UN | السؤال 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدّم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " . |
A ese respecto, solicita a los Estados Miembros que presenten la información que pidió la Secretaría. | UN | وبهذا الصدد، يرجى من الدول الأعضاء تقديم البيانات التي تطلبها الأمانة العامة. |
Se pedirá a los Estados Miembros que presenten al Comité Coordinador sus informes nacionales de evaluación final. | UN | وستُدعى الدول الأعضاء إلى تقديم تقاريرها الوطنية النهائية عن التقييم إلى لجنة التنسيق. |
Hay que pedir a los Estados Miembros que presenten al Secretario General informes periódicos y actualizados sobre sus medios, capacidades y prácticas en materia de prevención de conflictos, tanto a nivel nacional como dentro de su contribución a las iniciativas mundiales de prevención. | UN | ويجب أن يُطلَبَ من الدول الأعضاء أن تقدم إلى الأمين العام تقارير وتستكملها بالمستجدات حول القدرات والإمكانيات والممارسات الراهنة المصممة لمنع وقوع صراعات -على الصعيد الوطني وكذلك، كمساهمةٍ في الجهود العالمية لمنع وقوع صراعات. |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la lista " . | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدم ' ' موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة``. |
Debe recordarse a los Estados Miembros que en el párrafo 22 de la resolución 1874 (2009) se pide a los Estados Miembros que presenten informes sobre las " medidas concretas " que hayan adoptado para aplicar las disposiciones de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009). | UN | وينبغي تذكير الدول الأعضاء بأن الفقرة 22 من القرار 1874 (2009) تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم تقارير عن " التدابير الملموسة " المتخذة لتنفيذ أحكام القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009). |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista " . | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " . |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista " . | UN | 12 - يطلب القرار 1455 (2003) من الدول الأعضاء أن تقدم " موجزا مسهبا عن الأموال المجمدة العائدة لأشخاص أو كيانات مشمولة بالقائمة " . |
En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista " . | UN | 12 - يطلب القرار 1455 (2003) من الدول الأعضاء أن تقدم " موجزا مسهبا عن الأموال المجمدة العائدة لأشخاص أو كيانات مشمولة بالقائمة " . |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista " . | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " . |
En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista " . | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " . |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la Lista " . | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للكيانات والأفراد الوارد ذكرهم في القائمة " . |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo " de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la lista. | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدّم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " . |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la lista " . | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدّم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " . |
12. En la resolución 1455 (2003) se pide a los Estados Miembros que presenten " un resumen exhaustivo " de los bienes congelados pertenecientes a personas o entidades incluidas en la lista. | UN | 12 - يهيب القرار 1455 (2003) بالدول الأعضاء أن تقدّم " موجزا شاملا للأصول المجمدة للأفراد والكيانات الوارد ذكرهم في القائمة " . |
Para llevar a cabo esta tarea ha solicitado reiteradamente a los Estados Miembros que presenten informaciones, sugerencias, comentarios y proposiciones relevantes. | UN | وبناء على ذلك، طلب مرارا وتكرارا من الدول الأعضاء تقديم معلومات واقتراحات وتعليقات ومقترحات ذات صلة بالموضوع. |
Se solicita a los expertos designados por los Estados Miembros que presenten breves exposiciones a la secretaría de la UNCTAD antes de la Reunión. | UN | يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء تقديم ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
A este respecto, los Estados mencionados anteriormente piden a todos los Estados Miembros que presenten sus informes al Secretario General cuando se les solicite. | UN | وفي هذا الصدد فإن هذه الدول تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير إلى الأمين العام عند طلبها. |
312. Es prematuro solicitar a los Estados Miembros que presenten un mecanismo para examinar la aplicación de la Convención, y debería pensarse más en conceder a los Estados tiempo suficiente para cumplir con los diversos requisitos de la Convención. | UN | 312- ومن السابق لأوانه أن يُطلب من الدول الأعضاء الخضوع لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية، وينبغي التفكير أكثر في إعطاء الدول الوقت الكافي للامتثال لمختلف متطلبات الاتفاقية. |
Se ruega a los expertos designados por los Estados Miembros que presenten breves ponencias a la secretaría de la UNCTAD con anterioridad a la Reunión. | UN | يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء أن يقدموا ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |