Por este motivo, Colombia exhorta una vez más a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a aplicar las medidas operativas plasmadas en este plan de acción. | UN | ولذلك السبب، تدعو كولومبيا مرة الأخرى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لتنفيذ التدابير العملية الواردة في خطة العمل. |
Formular recomendaciones de política dirigidas a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas | UN | صياغة توصيات السياسات الموجهة إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة |
Por último, manifiesto mi reconocimiento a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas en Guatemala por su constante colaboración y apoyo a la Misión y al proceso de paz de Guatemala. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا لما تقدمه من تعاون ودعم مستمرين لعملية السلام في غواتيمالا. |
5. Pide a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas, así como a otras partes interesadas pertinentes, que aumenten al máximo la función del microcrédito y la microfinanciación como instrumentos para la erradicación de la pobreza y que se encarguen de que se difundan ampliamente las prácticas óptimas en el sector de la microfinanciación; | UN | " 5 - تهيب بالدول الأعضاء وبمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن الجهات الأخرى صاحبة المصلحة المعنية، أن تعزز إلى أقصى حد دور الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير باعتبارها أدوات للقضاء على الفقر وأن تكفل نشر أفضل الممارسات في قطاع التمويل الصغير على نطاق واسع؛ |
50. Invita a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que participen activamente en el Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación Sur-Sur; | UN | 50 - تدعو جميع الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى المشاركة بنشاط في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Deseo también manifestar mi reconocimiento a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas en Guatemala por su constante colaboración y apoyo a la Misión y al proceso de paz de Guatemala. | UN | كما أود أن أشكر الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا لما تقدمه من تعاون ودعم مستمرين للبعثة ولعملية السلام في غواتيمالا. مرفق |
También quiero agradecer a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas en Guatemala la cooperación y el apoyo constantes proporcionados a la Misión y al proceso de paz guatemalteco. | UN | كما أود أن أشكر الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا لما تقدمه من تعاون ودعم مستمرين للبعثة ولعملية السلام في غواتيمالا. |
La verdadera prueba será hasta qué punto la resolución lleva a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a realizar una labor más centrada que infunda esperanzas a los pueblos, y les brinde oportunidades y los instrumentos necesarios para el éxito. | UN | وسيتمثل الاختبار الحقيقي في مدى تمهيد القرار لعمل أكثر فعالية وتركيزا تضطلع به الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لمنح الناس الأمل، وفرص النجاح وأدواته. |
Entre ellas se incluyen un llamamiento a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para que intensifiquen sus esfuerzos y refuercen sus medidas de lucha contra el terrorismo en varias esferas concretas. | UN | ومن ضمن هذه التدابير دعوة الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى زيادة جهودها وتعزيز ما تتخذه من تدابير لمكافحة الإرهاب في عدد من المجالات المحددة. |
En ese sentido, Filipinas invita a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que se nos unan en Manila cuando celebremos el próximo año el segundo Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، تتوجه الفلبين بدعوة للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة لتشارك في المنتدى العالمي الثاني المعني بالهجرة والتنمية المزمع عقده بمانيلا العام القادم. |
En el proyecto de resolución se exhorta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que apliquen con urgencia las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General. | UN | ويناشد مشروع القرار الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة التنفيذ العاجل للاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. |
A fin de mejorar nuestra actuación sobre el terreno, hago un llamamiento a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para que las cuestiones de la asignación de los recursos naturales, su propiedad y el acceso a ellos pasen a formar parte integral de las estrategias de consolidación de la paz. | UN | ومن أجل زيادة الإنجاز على الأرض، أطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تجعل مسائل تخصيص الموارد الطبيعية وملكيتها وإمكانية الحصول عليها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات بناء السلام. |
El Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas es el principal foro intergubernamental para el examen de las cuestiones económicas y sociales internacionales y la formulación de recomendaciones en materia de políticas dirigidas a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas. | UN | والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو المنتدى الحكومي الدولي المحوري لبحث القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية ووضع التوصيات السياساتية المقدمة إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة. |
Se alienta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que apliquen un enfoque que abarque peligros múltiples a sus actividades de preparación. | UN | 82 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تطبيق نهج تشمل أخطار متعددة تجاه أنشطتها للتأهب. |
9. Solicita a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas que colaboren con otras organizaciones de voluntarios para apoyar las medidas encaminadas a aumentar la seguridad y protección de los voluntarios; | UN | " 9 - تطلب إلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تعمل جنبا إلى جنب مــع المنظمـــات الأخـــرى المعنية بالعمــل التطوعـــي لدعــم الجهود الراميــة إلـــى تعزيز أمن المتطوعين وحمايتهم؛ |
Su delegación insta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que colaboren estrechamente con el CICR en el desarrollo del derecho internacional humanitario y en promover la aplicación de sus principios básicos en todas las situaciones de conflicto. | UN | ودعا وفده الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى العمل عن كثب مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تطوير القانون الإنساني الدولي وتشجيع تطبيق مبادئه الأساسية في جميع أحوال النزاع. |
Nueza Zelandia exhorta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que apliquen el documento final de la Conferencia, que contribuye a la realización plena de los derechos de los pueblos indígenas que se enuncian en la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | وتدعو نيوزيلندا الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ الوثيقة الختامية، والتي تساهم في الإعمال الكامل لحقوق الشعوب الأصلية على النحو المبين في إعلان حقوق الشعوب الأصلية. |
8. Exhorta a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas e invita a las instituciones financieras internacionales y a otras organizaciones multilaterales a que brinden a la Oficina del Alto Representante todo su apoyo para el desempeño de su mandato; | UN | 8 - تحث جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمنظمات متعددة الأطراف الأخرى، على تقديم دعمها الكامل لمكتب الممثل السامي لكي يضطلع بولايته؛ |
35. Exhorta a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas y disposiciones que corresponda para cumplir los compromisos, los acuerdos y las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular los relativos al problema de la sostenibilidad de la deuda externa de los países en desarrollo; | UN | ' ' 35 - تهيب بجميع الدول الأعضاء وبمنظومة الأمم المتحدة اتخاذ التدابير والإجراءات المناسبة لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما ما يتعلق منها بمسألة قدرة البلدان النامية على تحمل الدين الخارجي؛ |
36. Exhorta a todos los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas y disposiciones que corresponda para cumplir los compromisos, los acuerdos y las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular los relativos al problema de la sostenibilidad de la deuda externa de los países en desarrollo; | UN | 36 - تهيب بجميع الدول الأعضاء وبمنظومة الأمم المتحدة اتخاذ التدابير والإجراءات المناسبة لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولا سيما ما يتعلق منها بمسألة قدرة البلدان النامية على تحمل الدين الخارجي؛ |
55. Invita a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que celebren el Día de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur en forma apropiada; | UN | 55 - تدعو الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاحتفال بصورة لائقة بيوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |