"miembros y de organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء والمنظمات
        
    • الأعضاء ومن المنظمات
        
    • الأعضاء ومنظمات
        
    • أعضاء ومنظمات
        
    A los períodos de sesiones del Comité asisten más de 400 representantes de Estados Miembros y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN 8 - وحضر دورات اللجنة ما يزيد على 400 من ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Observaciones recibidas de los Estados Miembros y de organizaciones internacionales UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Observaciones recibidas de los Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    Respuestas recibidas de Estados Miembros y de organizaciones no gubernamentales UN الردود الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات غير الحكومية
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Esto abarca la experiencia del Programa de Ciudades más Seguras del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, así como la de los Estados Miembros y de organizaciones de la sociedad civil. UN وهذا يشمل التجربة المسماة برنامج المدن الأكثر أمانا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات السكنية وكذلك البرامج التي نفذتها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    El costo total de ambas reuniones se financió con cargo a contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y de organizaciones interesadas. UN والتكاليف المتعلقة بالاجتماعين جرى تمويلها بالكامل من تبرعات قدمتها دول أعضاء ومنظمات مهتمة.
    Su financiación procede en su mayor parte de contribuciones de los Miembros y de organizaciones asociadas. UN ويستمد المؤتمر تمويله في معظمه من مساهمات الأعضاء والمنظمات المنتسبة.
    La Secretaría está utilizando este mecanismo para dotar a hospitales de campaña procedentes de Suecia con personal capacitado procedente de diferentes Estados Miembros y de organizaciones regionales e internacionales. UN وتستخدم الأمانة العامة هذه الآلية في الربط بين المستشفيات الميدانية السويدية مع الموظفين المدرَّبيـن المقدمين من عدد من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Mi país observa que en el proyecto de resolución se solicita al Secretario General la preparación de un informe sobre la base de opiniones de los Estados Miembros y de organizaciones internacionales relevantes. UN ويلاحظ بلدي أن مشروع القرار يطلب إلى الأمين العام أن يقدِّم تقريرا مبنيا على آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة عن آثار استخدام الأسلحة.
    Reglamento y métodos de trabajo de la CNUDMI: observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN قواعد الأونسيترال الإجرائية وطرائق عملها - التعليقات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المهتمة
    34. En general, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo actúa como centro de coordinación de la información, es decir, reuniendo, procesando y difundiendo información de dominio público y obtenida de los Estados Miembros y de organizaciones internacionales. UN 34- وعموما، يضطلع فرع منع الإرهاب بمهمة غرفة مقاصة للمعلومات، بجمع المعلومات ومعالجتها وتعميمها. ويجري ذلك استنادا إلى المواد المستمدة من المصادر المتاحة للجميع وإلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    71. Del 25 al 29 de agosto de 2008 se celebrará en Viena una reunión de expertos. En ella participarán representantes de los Estados Miembros y de organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales con la finalidad de hacer aportaciones al proyecto de directrices técnicas y contribuir a la elaboración de legislación modelo. UN 71- وسيعقد في فيينا من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2008 اجتماع خبراء، يضم ممثلين للدول الأعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، من أجل توفير مدخلات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية والمساعدة في وضع التشريع النموذجي.
    Durante el período que abarca el presente informe, seguí recabando el apoyo de Estados Miembros y de organizaciones regionales para las gestiones realizadas por el Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes dirigidas a lograr una solución política de la crisis siria. UN 5 - واصلتُ، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إشراك الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في تقديم الدعم لجهود المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لسورية، الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية.
    18. La experta subraya que numerosos comentarios de los Estados Miembros y de organizaciones han puesto de relieve el interés de la descentralización y la necesidad del consenso local (Líbano, Guatemala, Paraguay, Portugal, así como el Programa Mundial de Alimentos, la CEPAL, la OIT, JDRAD). UN 18- وتؤكد الخبيرة أن الكثير من تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات أبرزت أهمية اللامركزية وضرورة قيام توافق آراء محلي (باراغواي والبرتغال وغواتيمالا ولبنان، وبرنامج الغذاء العالمي، واللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اليسوعيين من أجل تخفيف الدَّين والتنمية).
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    12. La OIT recibe contribuciones voluntarias de los países Miembros y de organizaciones asociadas, destinadas en su mayor parte a programas o proyectos de cooperación técnica. UN 12 - وتتلقى منظمة العمل الدولية تبرعات من البلدان الأعضاء ومنظمات شريكة، تقدم في معظمها في إطار برامج أو مشاريع التعاون التقني.
    A la Reunión asistieron juristas internacionales de renombre y representantes de los Estados Miembros y de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وضم الاجتماع خبرات حقوقيين دوليين مرموقين وممثلي دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus