En este contexto, Kazakstán comparte la profunda inquietud de los Estados Miembros y del Secretario General respecto de la crisis financiera de la Organización, y estima que ello requiere la adopción de medidas de reforma constructivas. | UN | وفي هذا السياق، تشارك كازاخستان بقية الدول اﻷعضاء واﻷمين العام فيما يساورهم من القلق البالغ بسبب اﻷزمة المالية التي تعيشها اﻷمم المتحدة وترى أن اﻷزمة تستلزم اتخاذ تدابير إصلاح بناءة. |
• Este ofrecimiento dependerá de una decisión favorable de los Estados Miembros y del Secretario General. | UN | ● أن يكون هذا مرهونا بقرار مؤيد من الدول اﻷعضاء واﻷمين العام. |
Habiendo estudiado la cuestión, estimo que ese modesto aumento de los recursos de la función de auditoría interna redundaría en beneficio de los intereses de los Estados Miembros y del Secretario General en lo que se refiere a promover una cultura de la responsabilidad y asegurar la adecuación y eficiencia de los controles internos. | UN | ومن رأيي المدروس أن هذه الزيادة المتواضعة في موارد المراجعة الداخلية ستخدم المصلحة التي تنشدها الدول اﻷعضاء واﻷمين العام في ترويج ثقافة المساءلة وضمان كفاية وفعالية الضوابط الداخلية. |
Estamos convencidos de que sólo una acción política decidida y determinada por parte de los Estados Miembros y del Secretario General permitirá allanar el camino para que las víctimas de los conflictos y desastres en el mundo entero puedan recibir la asistencia a la que aspiran y a la que tienen derecho. | UN | ونحن مقتنعون بأن العمل السياسي والمتسـم بالتصميم من جانب الدول اﻷعضاء واﻷمين العام، هــو وحــده الــذي يمكــن أن يمهـد السبيل لحصول ضحايا الصراعات والكوارث في العالــم على المساعدة التي يأملون فيها ويستحقونها. |
Teniendo también en cuenta la participación de los Estados Miembros y del Secretario General de la OCI en la Conferencia de Donantes celebrada en Tokio, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة دول أعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين في طوكيو، |
Las resoluciones 48/106 y 48/108 de la Asamblea General se refieren a la responsabilidad común de los Estados Miembros y del Secretario General al respecto y a los papeles diversos y complementarios de cada uno. | UN | ويشير قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٦ و ٤٨/١٠٨ الى المسؤولية المشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام في هذا الصدد، ويحددان اﻷدوار المختلفة والمتتامة لكل منهما. |
Las resoluciones de la Asamblea General 48/108, 49/167 y 49/222 se refieren a la responsabilidad común de los Estados Miembros y del Secretario General al respecto y a los papeles diversos y complementarios de cada uno. | UN | وتشير الجمعية العامة، في القرارات ٤٨/١٠٨ و ٤٩/١٦٧ و ٤٩/٢٢٢ الى المسؤولية المشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام في هذا الصدد، وتحدد اﻷدوار المختلفة والمتتامة لكل منهما. |
El plan de mediano plazo no es un mandato legislativo en sí mismo, pero puede ser un instrumento poderoso en manos de los Estados Miembros y del Secretario General para la planificación, programación, presupuestación, control y evaluación del cumplimiento de los mandatos legislativos. | UN | وأكد أن الخطة المتوسطة اﻷجل ليست سندا تشريعيا في حد ذاتها، إلا أنها يمكن أن تكون أداة قوية للدول اﻷعضاء واﻷمين العام سواء بسواء في عمليات التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية والمراقبة وتقييم تنفيذ الولايات التشريعية. |
c) Respaldar las actividades de los Estados Miembros y del Secretario General para consolidar el estado del derecho, y la democracia y promover los derechos humanos; | UN | )ج( دعم الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء واﻷمين العام من أجل توطيد سيادة القانون والديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ |
El documento A/51/873 debería ser examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), por varias razones: fue incluido entre los temas del programa de la Quinta Comisión; el Grupo de los 77 y China se refirieron a él al examinar las prerrogativas de los Estados Miembros y del Secretario General, y tendrá repercusiones en los dos bienios próximos. | UN | وينبغي أن تقوم اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستعراض الوثيقة A/51/873 وذلك لعدد من اﻷسباب: فقد أدرجت في إطار بنود جدول أعمال اللجنــة الخامســة؛ وقد أشارت إليها مجمــوعة اﻟ ٧٧ والصين عند مناقشــة امتيــازات الدول اﻷعضاء واﻷمين العام؛ وسيترتب عليها أثر على فترتي السنتين القادمتين. |
107. Entre las medidas de reestructuración más recientes, cabe destacar los intentos de los Estados Miembros y del Secretario General de evaluar con una perspectiva global el funcionamiento de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y proponer un amplio conjunto de cambios y reformas, a partir del objetivo general de la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas. | UN | ١٠٧ - وفي آخر الجهود المبذولة ﻹعادة التشكيل، حاولت الدول اﻷعضاء واﻷمين العام تقييم أداء اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بطريقة كلية وصياغة مجموعة شاملة من التغييرات والاصلاحات، انطلاقا من الهدف العام المتمثل في إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Teniendo también en cuenta la participación de los Estados Miembros y del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en la Conferencia de Donantes celebrada en Tokio, los días 21 y 22 de enero de 2002, | UN | وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة دول أعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين في طوكيو يومي 21-22/1/2002، |