"miembros y las organizaciones de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء ومنظمات المجتمع
        
    El Presidente aseguró a los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil que se tendrían en cuenta sus opiniones. UN وأكد الرئيس لممثلي الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن الآراء التي أعربوا عنها ستُراعى وستؤُخذ بعين الاعتبار.
    Los Presidentes intercambiaron opiniones con los cofacilitadores, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil y aprobaron recomendaciones sobre su labor. UN وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم.
    Reconocemos los avances realizados por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil desde la adopción de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وإننا نُقر بالتقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني منذ إعلان ومنهاج العمل بيجين.
    Este mayor respeto por los derechos de los niños a que se tengan en cuenta sus opiniones ha hecho que participen en mayor medida los niños en los actuales procesos de adopción de decisiones, así como el establecimiento de nuevos mecanismos consultivos con la participación de los jóvenes, con fuerte colaboración entre los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil. UN وأدى زيادة احترام حق الأطفال في المشاركة بآرائهم إلى زيادة اشتراكهم في عمليات صنع القرار، والى إنشاء آليات استشارية جديدة تُشرك الشباب، والى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    En las últimas décadas, con el apoyo de los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, las Naciones Unidas se habían esforzado por crear un entorno de paz, en el que todas las personas pudieran disfrutar plenamente de sus derechos humanos fundamentales. UN وخلال العقود القليلة الماضية، عملت الأمم المتحدة، بدعم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، على تهيئة بيئة سلمية يتمتع فيها جميع الأشخاص تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    Por lo tanto, sería bueno que los compromisos asumidos por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil se complementaran plenamente entre sí, y las deliberaciones podrían tener lugar durante los días de diálogo propuestos por el Brasil. UN ولذلك فإن تحقيق تكامل تام بين التعهدات من جانب الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سيكون إنجازاً جيداً، كما ستكون هناك فرصة لإجراء المناقشات أثناء أيام الحوار المقترحة من جانب البرازيل.
    Por lo tanto, sería bueno que los compromisos asumidos por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil se complementaran plenamente entre sí, y las deliberaciones podrían tener lugar durante los días de diálogo propuestos por el Brasil. UN ولذلك فإن تحقيق التكامل التام بين التعهدات من جانب الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سيكون إنجازاً جيداً، وستكون هناك فرصة لإجراء المناقشات خلال أيام الحوار المقترحة من جانب البرازيل.
    :: La campaña de sensibilización contra los asesinatos por honor " Anit-Fatwa " debe intensificarse por parte de las entidades del sistema de las Naciones Unidas, como ONU-Mujeres, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil. UN ينبغي على منومة الأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن تعزز، بصورة أكثر جدية، الحملة ضد الفتاوى وضد القتل باسم الشرف.
    Durante el diálogo interactivo, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil señalaron que la violencia y los abusos contra las personas de edad no solo se debían al cambio demográfico, sino también a la evolución de las normas sociales. UN وخلال الحوار التفاعلي، لاحظت الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني أن العنف وإساءة المعاملة الذي يتعرض له الشائخون مسألة لا تتعلق فحسب بالتغيير الديمغرافي، وإنما أيضا بالتطور الحاصل في المعايير المجتمعية.
    En sus observaciones finales, el Presidente resumió los temas y cuestiones importantes abordados durantes las sesiones interactivas de las mesas redondas y resaltó diversas propuestas y sugerencias formuladas por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil. UN في سياق الملاحظات الختامية التي أدلى بها الرئيس، قام بتلخيص المواضيع والمناقشات المهمة التي جرى تناولها في الجلسات التفاعلية لأفرقة النقاش. وألقي الضوء على مجموعة من المقترحات التي تقدمت بها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني.
    763. Uganda expresó su agradecimiento a todos los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil por sus positivas recomendaciones, a las que prestaría la máxima atención. UN 763- أعربت أوغندا عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني على توصياتها الإيجابية التي ستوليها أقصى قدر من الاهتمام.
    f) Satisfacción expresada por los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil con respecto a los productos sobre el gobierno electrónico de la División de Administración Pública y de Gestión del Desarrollo UN (و) إعراب الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني عن الارتياح لمنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية المتعلقة بوسائل الحكومة الإلكترونية
    11) Acogemos con satisfacción la creación del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia por parte del Secretario General, así como el apoyo que le han prestado los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, e invitamos a todos los agentes interesados a que hagan uso de este nuevo instrumento estratégico y flexible para promover la labor de construcción de la democracia; UN 11 - نرحب بإنشاء الأمين العام لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، كما نرحب بالدعم المقدم له من قبل الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، وندعو جميع الأطراف المهتمة إلى الاستفادة من هذه الأداة الجديدة الاستراتيجية والمرنة من أجل زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء الديمقراطية؛
    La Relatora Especial ha recibido información regularmente pero, además, ha enviado un cuestionario a los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil mediante el cual pretendía obtener información específica sobre la utilización de la ley para reglamentar las actividades de los defensores de los derechos humanos. UN 7 - وإلى جانب المعلومات التي يتلقاها المقرر الخاص بانتظام، أُرسل استبيان إلى الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني سعياً للحصول على معلومات محددة بشأن استخدام التشريعات لتنظيم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La organización se fundó en Viena, durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada del 14 al 25 de junio de 1993, con el objetivo, entre otros, de trabajar en colaboración con las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil para centrar la atención en las cuestiones indígenas. UN وقد أُسِّست الشراكة في فيينا خلال انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993 وذلك لأغراض من بينها العمل بمشاركة من الأمم المتحدة والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني لتركيز الاهتمام على مسائل الشعوب الأصلية.
    6. Espera con interés un resultado positivo de la reunión de alto nivel de la Asamblea General y alienta al sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, en particular organizaciones de personas con discapacidad y otras partes interesadas, a que adopten un enfoque coordinado para su aplicación; UN 6 - يتطلع إلى نجاح اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى في اعتماد وثيقة ختامية، ويشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تتوخى، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدنى، وخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع الجهات المعنية الأخرى، نهجها منسقا في تنفيذها؛
    6. Espera con interés un resultado positivo de la reunión de alto nivel de la Asamblea General y alienta al sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, en particular organizaciones de personas con discapacidad y otras partes interesadas, a que adopten un enfoque coordinado para su aplicación; UN 6 - يتطلع إلى نجاح اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى في اعتماد وثيقة ختامية، ويشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تتوخى، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدنى، وخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، ومع الجهات المعنية الأخرى، نهجها منسقا في تنفيذها؛
    6. Aguarda con interés un resultado positivo de la reunión de alto nivel de la Asamblea General y alienta al sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, en particular organizaciones de personas con discapacidad y otras partes interesadas, a que adopten un enfoque coordinado para su aplicación; UN 6 - يتطلع إلى نجاح اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى في اعتماد وثيقة ختامية، ويشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تتبع، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والجهات المعنية الأخرى، نهجا منسقا في تنفيذها؛
    6. Aguarda con interés un resultado positivo de la reunión de alto nivel de la Asamblea General y alienta al sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil, en particular organizaciones de personas con discapacidad y otras partes interesadas, a que adopten un enfoque coordinado para su aplicación; UN 6 - يتطلع إلى نجاح اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى في اعتماد وثيقة ختامية، ويشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تتبع، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، وبخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والجهات المعنية الأخرى، نهجا منسقا في تنفيذها؛
    Los representantes de los Estados Miembros y las organizaciones de la sociedad civil examinaron las estrategias generales de política social que se ocupaban de todos los miembros de la sociedad en comparación con las intervenciones destinadas únicamente a las personas de edad, y pidieron que se desarrollasen buenas prácticas nacionales en relación con la protección social, los malos tratos a los ancianos, la atención a largo plazo y la demencia. UN وناقش ممثلون عن الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني النهوج الشاملة إزاء السياسات الاجتماعية التي تتناول جميع أفراد المجتمع، مقارنة بمبادرات من قبيل تلك الموجهة فحسب صوب كبار السن، وطلبوا وضع ممارسات جيدة على الصعيد الإقليمي فيما يختص بالحماية الاجتماعية، وإيذاء المسنين، والرعاية الطويلة الأجل، والعته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus