:: 160 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y otros asociados para el mantenimiento de la paz | UN | :: إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام |
160 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y otros asociados para el mantenimiento de la paz | UN | إعداد 160 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام |
160 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y otros asociados para el mantenimiento de la paz Notas de orientación | UN | إعداد 160 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في مجال حفظ السلام |
La consolidación de este esfuerzo conjunto sigue dependiendo de la disponibilidad de recursos adicionales y el apoyo por parte de los Estados Miembros y otros asociados. | UN | ويظل توطيد هذا الجهد المشترك متوقفا على توفُّر موارد إضافية وتلقي الدعم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين. |
Los Estados Unidos esperan con interés la colaboración con los Estados Miembros y otros asociados para transformar dichas declaraciones en una vida mejor para los millones de personas infectadas por el SIDA o afectadas por esa enfermedad. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تحويل تلك الإعلانات إلى حياة أفضل لعشرات الملايين من الأشخاص المصابين أو المتضررين بالإيدز. |
Al mismo tiempo, los Estados Miembros y otros asociados deben cumplir con su papel y adoptar juntos medidas concretas tendientes a dar mayor coherencia a nivel mundial a las actividades que se realizan en el ámbito del estado de derecho. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن تقوم الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بتأدية الجزء الخاص بهم وأن يتخذوا معا خطوات ملموسة نحو إحراز مزيد من الاتساق على النطاق العالمي في مجال سيادة القانون. |
Este evento ofrecerá a los Estados Miembros y otros asociados la oportunidad de hacer nuevas promesas de contribuciones y de generar un apoyo político y financiero más amplio para el Fondo. | UN | وسوف يتيح هذا المؤتمر فرصة أمام الدول الأعضاء والشركاء الآخرين للإعلان عن تبرعات جديدة وتوسيع نطاق الدعم السياسي والمالي الذي يحظى به الصندوق. |
El examen de mitad de período del Programa de Acción de Bruselas también proporcionó información a los Estados Miembros y otros asociados sobre las deficiencias y lagunas existentes en la ejecución del Programa. | UN | كذلك وفر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بروكسل معلومات للدول الأعضاء والشركاء الآخرين عن الثغرات القائمة في برنامج العمل ومواضع القصور في تنفيذه. |
Los Estados Unidos aplauden la iniciativa del ONUSIDA para estimularnos a todos a avanzar y se comprometen a trabajar con los Estados Miembros y otros asociados para transformar esos objetivos políticos en una vida mejor para las decenas de millones de personas que viven con SIDA o están afectadas por el síndrome. | UN | ونتعهد بالتزامنا المستمر بالعمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تحويل تلك الأهداف السياسية إلى حياة أفضل لعشرات الملايين من الناس المصابين بالإيدز أو المتضررين منه. |
El Secretario General desea expresar su gratitud a los Estados Miembros y otros asociados que han apoyado al Centro, así como sus operaciones y programas, mediante contribuciones financieras y en especie. | UN | ويود الأمين العام الإعراب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الذين يقدمون الدعم للمركز وعملياته وبرامجه بالتبرعات المالية والعينية. |
Por último, deseo reiterar que el Centro seguirá haciendo todo lo posible por cumplir con las elevadas expectativas de los Estados Miembros y otros asociados de la región. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا أن المركز سيواصل بذل قصارى الجهود ليرقى إلى مستوى توقعات الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في المنطقة. |
Además, la plataforma puede ser un vínculo entre la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas sobre capacidad civil, y los Estados Miembros y otros asociados podrían aprovecharlo y contribuir a él. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد يوفر الموقع وسيلة للربط بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها المعنية بالقدرات المدنية، ويمكن للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الاستفادة منها والإسهام فيها. |
La consolidación de este esfuerzo conjunto sigue dependiendo de la disponibilidad de recursos dedicados y sostenibles y del apoyo constante de los Estados Miembros y otros asociados para iniciar oportunamente las actividades de fomento de la capacidad nacional. | UN | ولا يزال تعزيز هذا الجهد المشترك يتوقف على مدى توافر الموارد المكرسة والمستدامة واستمرار الدعم المقدَّم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين لبدء بناء القدرات الوطنية في مرحلة مبكرة. |
Una pequeña parte de las necesidades de la fuerza internacional que no se cubrirían con la financiación con cargo a cuotas posiblemente podría sufragarse con el apoyo financiero de los Estados Miembros y otros asociados facilitado por medio de un fondo fiduciario administrado por las Naciones Unidas. | UN | ويمكن توفير مجموعة محدودة من احتياجات القوة الدولية التي لن يغطيها التمويل من الأنصبة المقررة عن طريق دعم مالي من جانب الدول الأعضاء والشركاء الآخرين يقدم من خلال صندوق استئماني تديره الأمم المتحدة. |
En todas esas actividades, la Organización hará lo posible por mejorar su desempeño, aumentar eficacia en función de los costos y colaborar con los Estados Miembros y otros asociados a fin de generar la voluntad política necesaria para avanzar. | UN | وفي جميع هذه المساعي، سوف تسعى المنظمة من أجل تحسين أدائها وفعاليتها من حيث التكلفة ومن أجل العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين لتكوين الإرادة السياسية اللازمة للمضي قدما. |
La colaboración con los Estados Miembros y otros asociados seguirá siendo crucial para consolidar aún más este proceso y promover la utilización de estos materiales orientados a los niños en el sistema educativo. | UN | وسيظل التعاون مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين حاسما في زيادة توطيد هذه العملية وتشجيع النظر في هذه المواد الملائمة للأطفال في النظام التعليمي. |
En ese proceso, las oficinas regionales mantienen un diálogo constante con los Estados Miembros y otros asociados para el desarrollo para determinar los servicios que debe prestar la ONUDI basándose en sus prioridades programáticas. | UN | وفي هذه العملية، تحافظ المكاتب الإقليمية على استمرارية الحوار مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين في التنمية لتحديد الخدمات المطلوبة من اليونيدو استنادا إلى الأولويات البرنامجية للمنظمة. |
El debate, con el que se conmemora el décimo aniversario del examen de la protección de los civiles, ofrece una oportunidad decisiva para que el Consejo de Seguridad, los Estados Miembros y otros asociados mantengan un profundo intercambio de opiniones, hagan balance de los progresos logrados hasta la fecha e impriman nuevo vigor a la determinación del Consejo de proteger a los civiles. | UN | وحيث توافق المناقشة الذكرى السنوية العاشرة لنظر المجلس في موضوع حماية المدنيين، فإنها ستوفر فرصة بالغة الأهمية لمجلس الأمن والدول الأعضاء والشركاء الآخرين للمشاركة في تبادل معمق للآراء، وتقييم التقدم المحرز حتى الآن، وتجديد التزام المجلس بحماية المدنيين. |
c) Idear y llevar a efecto soluciones integradas a los desafíos políticos y operacionales de las operaciones dirigidas por el Departamento, promover y apoyar su aceptación en lo que respecta a las partes en conflictos y otras partes interesadas y transmitir las inquietudes pertinentes a los Estados Miembros y otros asociados y viceversa | UN | (ج) وضع حلول متكاملة للتحديات السياسية والتنفيذية للعمليات التي تقودها الإدارة، وتعزيز الاتفاق بشأنها وتنفيذها، وتقديم الدعم لها تجاه الأطراف في النزاعات والأطراف المعنية الأخرى، ونقل الشواغل ذات الصلة إلى الدول الأعضاء وغيرها من الشركاء ذوي الصلة، والعكس بالعكس |
Por ello, se solicita a los Estados Miembros y otros asociados para el desarrollo que promuevan su participación en dicho acto. | UN | وأضاف أن المطلوب من الدول الأعضاء وشركاء التنمية الآخرين من ثم زيادة مستوى مشاركاتها في الندوة. |
Un ejemplo de la labor en materia de intercambio de conocimientos de la Oficina de las Naciones Unidas para la Cooperación Sur-Sur es la organización de la Exposición Mundial sobre el Desarrollo Sur-Sur, que tiene lugar todos los años, conjuntamente con las organizaciones de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y otros asociados para el desarrollo. | UN | 44 - ومن أمثلة العمل على تبادل المعارف في مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ما يتمثّل في قيامه بتنظيم المعرض السنوي العالمي للتنمية فيما بين بلدان الجنوب جنباً إلى جنب مع منظمات الأمم المتحدة والدول الأعضاء وغير ذلك من الشركاء الإنمائيين. |