El Consenso de Costa Rica incluía estrategias y políticas encaminadas a intensificar la contribución de la migración al desarrollo. | UN | ويشمل توافق آراء كوستاريكا استراتيجيات وسياسات تهدف إلى زيادة إسهام الهجرة في التنمية. |
En las políticas debería buscarse maximizar la contribución de la migración al desarrollo humano, reconociendo que es necesario proteger los derechos de los migrantes, incluido sus derechos laborales, a fin de aprovechar plenamente el potencial de la migración con respecto al desarrollo social y económico. | UN | وينبغي للسياسات أن تسعى إلى الاستفادة إلى أقصى حد من مساهمة الهجرة في التنمية البشرية، مع الاعتراف بأن حماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك أوجه الحماية المتعلقة بالعمل، ضرورية لتحقيق الإمكانات الكاملة للهجرة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El Programa de Acción de la CIPD tiene en cuenta los principales motivos de preocupación de la comunidad internacional en lo que respecta a la necesidad de abordar las causas primigenias de la migración internacional y promover las aportaciones de la migración al desarrollo. | UN | ٥٠ - ويعكس برنامج العمل الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي فيما يتصل بالحاجة الى التصدي لﻷسباب الجذرية للهجرة الدولية وتعزيز مساهمات الهجرة في التنمية. |
El Diálogo de alto nivel es la primera oportunidad importante que se presenta para que los Estados Miembros puedan encontrar medios concretos de incrementar esta cooperación y en su proceso garantizar que las contribuciones en potencia de la migración al desarrollo sean plenamente alcanzadas. | UN | ويتيح الحوار الرفيع المستوى الفرصة الكبيرة الأولى للدول الأعضاء لكي تجد وسائل ملموسة لتحسين ذلك التعاون، وتكفل، ضمن العملية، أن يُستفاد من المساهمات المحتملة للهجرة في التنمية استفادة تامة. |
En el debate, solicitado por la Asamblea General en su resolución 63/225, se puso de relieve el progreso realizado por la comunidad internacional para aumentar las contribuciones de la migración al desarrollo y afrontar sus consecuencias negativas. | UN | وأبرزت المناقشة التي جرت بناء على تكليف من الجمعية العامة بموجب قرارها 63/225 التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في تعزيز المساهمات التي تقدمها الهجرة في التنمية ومعالجة آثارها السلبية. |
En el informe se presenta una sinopsis de las tendencias de la migración a nivel internacional y nacional mediante el examen de los aspectos demográficos y el análisis de las políticas encaminadas a mejorar la contribución de la migración al desarrollo y a solucionar los problemas derivados de la movilidad de la población. | UN | ويعرض التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات في مجالي كل من الهجرة الدولية والداخلية، فيدرس الجوانب الديمغرافية ويناقش السياسات الرامية إلى تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية والتصدي للتحديات الناجمة عن حركية السكان. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se propone aumentar al máximo la contribución de la migración al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio ofreciendo opciones de política sobre la migración, el comercio y el desarrollo. | UN | 33 - يهدف مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) إلى تعظيم إسهام الهجرة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإتاحة خيارات السياسة العامة فيما يتصل بالهجرة والتجارة والتنمية. |
5. Contribución de la migración al desarrollo | UN | 5- مساهمة الهجرة في التنمية |
La contribución de la migración al desarrollo es importante para los países de procedencia ya que constituye un medio para facilitar las corrientes de ingresos mediante las remesas, las inversiones y la transferencia de tecnología. | UN | ويعد إسهام الهجرة في التنمية() هاما للبلدان المرسلة للمهاجرين لأن الهجرة توفر قناة للتدفقات النقدية المرتبطة بتحويلات العاملين في الخارج، والاستثمار، ونقل التكنولوجيا. |
En su informe sobre nuevas tendencias de la migración (E/CN.9/2013/3), el Secretario General presentaba una sinopsis de las tendencias de la migración a nivel internacional y nacional mediante el examen de los aspectos demográficos y el análisis de las políticas encaminadas a mejorar la contribución de la migración al desarrollo y a solucionar los problemas derivados de la movilidad de la población. | UN | وعرض الأمين العام في تقريره (E/CN.9/2013/3)، المتعلق بالاتجاهات الجديدة في الهجرة، نظرة شاملة على الاتجاهات في مجالي الهجرة الدولية والهجرة الداخلية، حيث تناول الجوانب الديموغرافية وناقش السياسات الرامية إلى تعزيز إسهام الهجرة في التنمية وإلى التصدي للتحديات التي تفرضها حركية السكان. |
En el informe para el 46° período de sesiones (E/CN.9/2013/3) se presentó una sinopsis de las tendencias de la migración a nivel internacional y nacional, se examinaron los aspectos demográficos de la migración y se analizaron las políticas encaminadas a mejorar la contribución de la migración al desarrollo. | UN | وقد قدم تقرير الدورة السادسة والأربعين للجنة (E/CN.9/2013/3) لمحة عامة عن اتجاهات الهجرتين الدولية والداخلية، وتناول الجوانب الديمغرافية للهجرة، وناقش السياسات الرامية إلى تعزيز مساهمة الهجرة في التنمية. |
1. Hay datos recientes que apuntan a una contribución importante y cada vez mayor de la migración al desarrollo económico y social en todo el mundo. | UN | ١- تشير أدلة حديثة إلى الإسهام الكبير والمتزايد للهجرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم. |