"migración interna e internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجرة الداخلية والدولية
        
    • بالهجرة الداخلية والدولية
        
    • للهجرة الداخلية والدولية
        
    • الهجرة الداخلية والهجرة الدولية
        
    • الهجرة الدولية والداخلية
        
    • والهجرة الداخلية والدولية
        
    Los expertos examinaron los niveles y las tendencias de la migración interna e internacional poniendo de relieve las nuevas tendencias y su importancia para el desarrollo. UN وتناول الخبراء مستويات الهجرة الداخلية والدولية واتجاهاتها، مع التركيز على الاتجاهات الجديدة وأهميتها على صعيد التنمية.
    Entre los principales temas examinados figuraban los vínculos entre la migración interna e internacional y el desarrollo, las estadísticas de las migraciones internacionales y la migración y la pobreza. UN وشملت المواضيع الرئيسية التي تمت مناقشتها أوجه الترابط بين الهجرة الداخلية والدولية والتنمية، وإحصاءات الهجرة الدولية، والهجرة والفقر.
    Las esferas específicamente abordadas fueron la migración interna e internacional, la educación, la familia, el empleo, la etnia, el funcionamiento humano y la discapacidad y la vivienda. UN وقد انصب الاهتمام على مجالات محددة منها الهجرة الداخلية والدولية والتعليم والأسرة والعمل والانتماء العرقي والأداء البشري والإعاقة والسكن.
    13. Otro cambio importante que estaba teniendo lugar en las economías en transición estaba relacionado con la migración interna e internacional. UN ٣١ - وثمة تغير هام آخر تشهده الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يتصل بالهجرة الداخلية والدولية على السواء.
    Las ciudades son nodos en una red mundial de comunicaciones, transporte y actividad económica; por ello, son los polos de atracción de la migración interna e internacional. UN وتشكِّل المدن نقاطاً محورية في شبكة عالمية للاتصالات والنقل والنشاط الاقتصادي؛ ومن ثم، فهي بُؤر للهجرة الداخلية والدولية.
    Hay una gran carencia de datos empíricos sobre los vínculos entre la migración interna e internacional. UN وتنعدم إلى حد كبير الأدلة المتعلقة بالروابط بين الهجرة الداخلية والهجرة الدولية.
    29. Esas instituciones realizan investigaciones sobre la dinámica de la migración interna e internacional. UN 29- تُجري هذه المؤسسات بحوثاً تتعلق بديناميات الهجرة الداخلية والدولية.
    65. Una consecuencia del desempleo y el subempleo masivos en muchos países en desarrollo ha sido un aumento de la migración interna e internacional de la mujer para obtener empleo. UN ٦٥ - وكانت الهجرة الداخلية والدولية المتزايدة للمرأة للحصول على عمل إحدى نتائج انتشار البطالة والبطالة الجزئية في العديد من البلدان النامية.
    C. migración interna e internacional UN جيم - الهجرة الداخلية والدولية
    En segundo lugar, otra cuestión que afecta en gran medida a los jóvenes es la migración interna e internacional, de las zonas rurales a las zonas urbanas y de las zonas urbanas al exterior. UN ثانيا، الموضوع الآخر الذي يؤثر تأثيرا كبيرا على الشباب هو الهجرة الداخلية والدولية - من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية ومن المناطق الحضرية إلى الخارج.
    Se podría considerar que la migración interna e internacional está conectada a la situación de las mujeres de las zonas rurales, ya que estas, al no encontrar oportunidades o medios suficientes para mantener a sus familias, emigran de las zonas rurales a las urbanas. UN كما يمكن النظر إلى الهجرة الداخلية والدولية على أنها مرتبطة بحالة المرأة في المناطق الريفية. فالنساء اللواتي لا يجدن الفرص أو الإمكانيات الكافية لإعالة أسرهن، يهاجرن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    ii) Medir las corrientes de migración interna e internacional asociadas con la minería (incluidas las remesas de fondos); UN ' 2` قياس تدفقات الهجرة الداخلية والدولية المرتبطة بالتعدين (بما في ذلك الحوالات المالية)؛
    Además, el subprograma también realizará trabajos en relación con las políticas de movimientos demográficos, incluida la migración interna e internacional y el desplazamiento y redistribución de poblaciones, y sus vínculos con el desarrollo económico y social, así como con las oportunidades y retos que supone la urbanización. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل العمل في مجال تحركات السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والدولية وتشريد السكان وإعادة توزيعهم، وصلاتها بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الفرص والتحديات التي يطرحها التحضر.
    Pese a que la mayoría del crecimiento urbano tiene su origen en los niveles naturales de fecundidad, la Organización Internacional para las Migraciones considera que el 40% del crecimiento de la población urbana puede atribuirse a la migración interna e internacional. UN وفي حين يعزى النمو الحضري في معظمه إلى مستويات الخصوبة الطبيعية، ترى المنظمة الدولية للهجرة أن نسبة قدرهـا 40 في المائة من النمو السكاني الحضري تـُـعـزى إلى الهجرة الداخلية والدولية().
    La CDI elaboró el estudio intitulado " Estadísticas de migración interna e internacional sobre la población indígena " , el cual presenta un análisis estadístico de los perfiles y patrones de migración interna e internacional, además de que explora las posibles causas de la migración entre la población indígena. UN 60 - أعدت لجنة النهوض بالشعوب الأصلية دراسة عنوانها ' ' إحصاءات الهجرة الداخلية والدولية للأبناء الشعوب الأصلية`` تتضمن تحليلا للإحصاءات المتعلقة بسمات وأنماط الهجرة الداخلية والدولية، وقامت اللجنة أيضا في تلك الدراسة باستكشاف الأسباب المحتملة لهجرة أبناء الشعوب الأصلية.
    Con recursos del Fondo Sectorial de Investigación y Desarrollo Inmujeres-CONACyT se realizó la investigación " Migraciones internas e internacionales de mujeres jornaleras " , tiene como finalidad medir el tamaño de migración interna e internacional desagregada por sexo, definir las condiciones de vida y trabajo y proveer de insumos al Inmujeres en la coordinación de acciones dirigidas a mujeres migrantes. UN 217 - وبموارد الصندوق القطاعي للبحث والتنمية والمعهد الوطني للمرأة والمجلس الوطني للعلوم والتكنولوجيا، أُعد البحث المعنون " الهجرات الداخلية والدولية للعاملات المياومات " ، وغايته قياس حجم الهجرة الداخلية والدولية موزعة حسب الجنس، وتحديد ظروف المعيشة والعمل، وتوفير مدخلات للمعهد الوطني للمرأة في تنسيق التدابير الموجهة إلى المهاجرات.
    Las estimaciones y proyecciones de la migración interna e internacional son casi inexistentes en la mayoría de los países, y sólo recientemente ha surgido el interés por reunir datos sobre la mortalidad materna. UN أما التقديرات والاسقاطات المتعلقة بالهجرة الداخلية والدولية فهي غير موجودة تقريبا في غالبية البلدان، ولم يظهر الاهتمام بجمع تلك البيانات في مجال وفيات اﻷمهات إلا مؤخرا.
    5. En la presentación del documento titulado Population distribution and migration: the emerging issues, preparado por la División de Población, se puso de relieve la enorme escala de la migración interna e internacional. UN ٥ - أبرز عرض الورقة المعنونة " توزيع السكان والهجرة: القضايا الناشئة " ، التي أعدتها شعبة السكان، النطاق الكبير للهجرة الداخلية والدولية.
    La reconfiguración de Estados nacionales ocurrida desde 1989 ha tenido importantes consecuencias para la migración interna e internacional. UN ١٦ - وكانت للهيئة الجديدة للدول منذ عام ١٩٨٩ آثار مهمة بالنسبة لكل من عمليات الهجرة الداخلية والهجرة الدولية.
    Debemos hacer frente al desafío, a menudo difícil, de reconocer y tratar de resolver los vínculos íntimos pero complejos que existen entre la migración interna e internacional y otros problemas demográficos y de desarrollo. UN وعلينا أن نقبل التحديات الصعبة أحيانا المتمثلة في التسليم بالصلات الوثيقة وإن كانت معقدة بين الهجرة الدولية والداخلية على السواء وغيرها من قضايا السكان والتنمية وتناول هذه الصلات.
    E. Urbanización y migración interna e internacional UN هاء - التحضر والهجرة الداخلية والدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus