"migración internacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجرة الدولية في
        
    • الهجرة الدولية على
        
    • للهجرة الدولية في
        
    • للهجرة الدولية على
        
    • بالهجرة الدولية على
        
    • بالهجرة الدولية في
        
    • الهجرة الدولية ضمن
        
    • الهجرة الدولية بالنسبة
        
    Los documentos, ponencias y recomendaciones de estas conferencias abordaron la problemática de la migración internacional en sus respectivas regiones y en relación con otras regiones del mundo. UN وتعالج الوثائق والورقات والتوصيات الصادرة عن هذه المؤتمرات قضايا الهجرة الدولية في مناطقها وفيما يتصل بالمناطق اﻷخرى.
    El trabajo se ha centrado ahora en la evaluación de las tendencias de la migración internacional en el África al sur del Sáhara y Asia. UN ويركز العمل حاليا على تقييم اتجاهات الهجرة الدولية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا.
    Se publicó un tomo sobre la migración internacional en Europa oriental y los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ونشر مجلد عن الهجرة الدولية في بلدان شرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    Debate temático 2: Efectos de la migración internacional en el desarrollo económico y social. UN المناقشة المواضيعية 2: آثار الهجرة الدولية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    También reconoció explícitamente que es deseable trabajar para lograr enfoques más amplios de la migración internacional en un marco de cooperación. UN كما عمق اﻹدراك باستصواب العمل من أجل وضع نهج شاملة للهجرة الدولية في إطار تعاوني.
    Sin duda, la profunda incidencia que tiene la migración internacional en el desarrollo seguirá siendo objeto de debate. UN لا ريب أن الأثر العميق للهجرة الدولية على التنمية سيظل موضع نقاش.
    Es preciso ubicar la cuestión de la migración internacional en el contexto más amplio de la globalización y el crecimiento económico y el cambio acelerados. UN ويجب أن توضع الهجرة الدولية في السياق العريض للتكامل العالمي وسرعة النمو الاقتصادي والتغير.
    Este proyecto se propone fortalecer la capacidad de los gobiernos para responder a la migración internacional en la región. UN ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز قدرات الحكومات على التعامل مع الهجرة الدولية في المنطقة.
    Este proyecto tiene por objeto reforzar la capacidad de los gobiernos para hacer frente a la migración internacional en la región. UN وهذا المشروع الجاري تنفيذه يستهدف دعم قدرة الحكومات على معالجة الهجرة الدولية في المنطقة.
    En septiembre de 2000, organizó un Simposio sobre migración internacional en las Américas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، عقدت اللجنة ندوة عن الهجرة الدولية في الأمريكتين.
    Los recientes debates sobre cuestiones migratorias se han concentrado en el papel de la migración internacional en relación con el libre comercio y las corrientes financieras internacionales. UN وركزت المناقشات الدائرة مؤخرا بشأن مسائل الهجرة على دور الهجرة الدولية في التجارة الحرة والتدفقات المالية الدولية.
    Además, el Centro ha realizado estudios sobre aspectos concretos de la migración internacional en el contexto de la globalización. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Un estudio sobre la gestión de la migración internacional en el contexto del desarrollo y de los procesos de integración subregional y regional UN دراسة عن إدارة الهجرة الدولية في سياق عمليات التنمية والتكامل دون الإقليمي والإقليمي
    Además, se han puesto en marcha procesos consultivos regionales sobre la migración internacional en casi todas partes del mundo. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت العمليات الاستشارية الإقليمية بشأن الهجرة الدولية في معظم أنحاء العالم.
    Se expresó amplio apoyo a la propuesta de incorporar las cuestiones de la migración internacional en los planes de desarrollo nacionales, incluso en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لإدراج مسائل الهجرة الدولية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر.
    El Diálogo nos ofrece una oportunidad de incorporar la cuestión de la migración internacional en el programa de desarrollo dentro del marco de la Declaración del Milenio. UN وهذا الحوار يتيح فرصة لإدماج مسألة الهجرة الدولية في جدول أعمال التنمية في إطار إعلان الألفية.
    Se expresó un apoyo amplio a la propuesta de incorporar las cuestiones de la migración internacional en los planes de desarrollo nacionales, incluso en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وحظي إدراج قضايا الهجرة الدولية في الخطط الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، بتأييد واسع النطاق.
    Sin embargo, por lo general, en países más poblados el efecto de la migración internacional en la estructura por edades ha sido moderado. UN ولكن، في البلدان الأكبر عددا من حيث سكانها، كان أثر الهجرة الدولية على التركيبة العمرية متواضعا بصورة عامة.
    Sin embargo, en países con poblaciones más numerosas, las repercusiones de la migración internacional en las estructuras de edad han sido generalmente pequeñas. UN ولكن، في البلدان الأكبر عددا من حيث سكانها، كان أثر الهجرة الدولية على التركيبة العمرية متواضعا بصورة عامة.
    En Turquía, el Instituto Nacional de Estadística había presentado al FNUAP una propuesta de proyecto para desarrollar la capacidad de análisis de datos del Instituto y establecer una base de datos sobre migración internacional en Turquía. UN وفي تركيا، قدم المعهد الحكومي لﻹحصاء مشروع اقتراح إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتطوير قدرة المعهد على تحليل البيانات وإنشاء قاعدة بيانات للهجرة الدولية في تركيا.
    Permitir la reunificación familiar contribuye a reducir el efecto social negativo de la migración internacional en las familias. UN ويعد السماح بجمع شمل الأسرة مفيدا في الحد من الآثار الاجتماعية السلبية للهجرة الدولية على الأسرة.
    El Estudio Mundial concluye con recomendaciones relativas a la formulación de un programa de políticas que incorporen una perspectiva de género sobre la migración internacional en los planos tanto nacional como internacional. UN ويرد في ختام الدراسة الاستقصائية العالمية توصيات بشأن وضع جدول أعمال لسياسة تتجاوب مع نوع الجنس فيما يتعلق بالهجرة الدولية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Se trata de la información normativa más reciente disponible sobre la migración internacional en todos los países y regiones del mundo. UN ويعرض الرسم البياني آخر المعلومات عن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية في جميع بلدان ومناطق العالم.
    Habida cuenta de que las remesas que emanan de la migración internacional contribuyen a que muchos hogares en los países de origen vean aliviada su pobreza, se debe hallar la manera de incorporar la migración internacional en el proceso de desarrollo, y de vincularla más explícitamente con la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبما أن التحويلات الآتية من الهجرة الدولية تساهم في تخفيف حدة الفقر لأسر معيشية كثيرة في بلدان الأصل، فلا بد من إيجاد طرق لتبسيط إجراءات الهجرة الدولية ضمن عملية التنمية، ولربطها بوضوح أكبر بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El carácter central de los temas de la migración internacional en la comunidad internacional se reflejó en las discusiones intensas en El Cairo acerca de la reunión de la familia. UN إن مركزية مسائل الهجرة الدولية بالنسبة للمجتمع الدولي انعكست في المناقشات المكثفة التي جرت في القاهرة بشأن لم شمل اﻷسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus