"migración segura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجرة الآمنة
        
    • الهجرة المأمونة
        
    En Serbia, los medios de comunicación proporcionaron información sobre leyes orientadas a lograr una migración segura y legal. UN وفي صربيا، أتاحت وسائط الإعلام معلومات عن التشريع الذي يهدف إلى كفالة الهجرة الآمنة والقانونية.
    Estos acuerdos se deben concebir, aplicar y supervisar con la participación activa de los propios trabajadores migrantes para asegurar su eficacia en la promoción de la migración segura. UN وينبغي وضع هذه التدابير وتنفيذها ورصدها بمشاركة فعلية من العمال المهاجرين أنفسهم لضمان فعاليتها في تعزيز الهجرة الآمنة.
    Tales campañas se centran también en la migración de las mujeres por motivos de empleo tanto dentro del país como hacia el extranjero, mediante la concienciación sobre los riesgos de la migración y las formas de migración segura. UN وتركز هذه الحملة أيضاً على هجرة النساء للعمل داخل البلد وخارجه بإذكاء الوعي بشأن مخاطر الهجرة وسبل الهجرة الآمنة.
    Al respecto, el principio de la migración segura y legal debe formar parte de las políticas de los Estados de origen, tránsito y destino. UN وذكر في هذا الصدد أن مبدأ الهجرة المأمونة والقانونية ينبغي التمسك به في سياسات دول المنشأ ودول العبور ودول الوجهة.
    Se elaboró un gran número de productos de información, como un conjunto de material informativo sobre la migración segura y un manual de capacitación para la policía. UN ووضع عدد كبير من المنتجات المعرفية، منها حزمة معلومات عن الهجرة المأمونة ودليل تدريبي لأفراد الشرطة؛
    Además, las oportunidades para la migración segura y regular no reflejan la realidad de la migración actual. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرص الهجرة الآمنة والقانونية لا تجسد واقع الهجرة اليوم.
    De este último depende la Dirección de Empleo en el Extranjero de Sri Lanka, que actúa como brazo operativo del Gobierno y cuya misión estriba en facilitar una migración segura y ofrecer protección y bienestar a los trabajadores migratorios. UN وتحت إشراف الوزارة الأخيرة يعمل مكتب سري لانكا للعمل بالخارج بصفته الذراع التشغيلي للحكومة المكلف بتيسير الهجرة الآمنة وتقديم الحماية والرفاه إلى العمال المهاجرين.
    La presencia continua de fuerzas de seguridad de ambas partes en la zona, en especial de las Fuerzas Armadas Sudanesas, amenaza la migración segura de los nómadas misseriya, ya presentes en la zona, y el regreso de los refugiados ngok dinka. UN فاستمرار وجود قوات أمنية تابعة لكلا الجانبين، وخصوصا المواقع التي تحتلها القوات المسلحة السودانية في المنطقة، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لرُحَّل قبيلة المسيرية، الذين دخلوا المنطقة بالفعل، وعلى عودة اللاجئين من قبيلة نقوك دينكا.
    Tailandia ha aplicado mecanismos para inscribir y regularizar a todos los trabajadores migrantes ilegales y ha firmado memorandos de entendimiento con países vecinos para promover la migración segura, sin riesgos y documentada. UN وطبقت تايلند آليات لتسجيل وتنظيم جميع العمال المهاجرين غير الشرعيين ووقعت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لتشجيع الهجرة الآمنة والمؤمنة والموثقة.
    Es importante asegurarse de que las actividades relacionadas con la migración segura se conciban y se lleven a cabo en un marco de derechos humanos a fin de garantizar que no se vean afectados los derechos básicos, como la libertad de circulación y la prohibición de la discriminación. UN ومن المهم العمل على أن تُصاغ جهود الهجرة الآمنة وتُنفَّذ ضمن إطار قائم على حقوق الإنسان، ضماناً لعدم المساس بالحقوق الأساسية، مثل حرية الحركة وحظر التمييز.
    La organización promueve los derechos de las trabajadoras migratorias y las víctimas de la trata, y cree que asegurar una migración segura y unas políticas justas en el lugar de trabajo debería ocupar el centro de toda la lucha contra la trata. UN ويروج التحالف لحقوق العاملات المهاجرات والأشخاص المتاجر بهم وهو يعتقد أن التركيز في جميع أنشطة مكافحة الاتجار ينبغي أن ينصب على ضمان الهجرة الآمنة والسياسات المنصفة في مكان العمل.
    Expresando preocupación por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم،
    Expresando preocupación por la amenaza residual que representan las minas terrestres y los restos explosivos de guerra en la zona de Abyei, que obstaculiza el regreso seguro de los desplazados a sus hogares y la migración segura, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكِّله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم،
    En ese sentido, los Ministros solicitaron a todos los Estados Miembros, de conformidad con sus obligaciones y compromisos internacionales correspondientes, a promover la cooperación a todos los niveles al abordar el reto de la migración indocumentada e irregular y de esta manera estimular la migración segura, regular y ordenada. UN بهذا الصدد، طلب الوزراء من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، الترويج للتعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير القانونية وغير العادية، وبهذا النحو، تحفيز الهجرة الآمنة والعادية والمنظمة.
    Los Ministros, reconociendo el vínculo crítico entre la migración y el desarrollo internacionales, reiteraron la importancia de tomar iniciativas eficaces para estimular una migración segura y facilitar la libre circulación de fuerza de trabajo. UN 373 - وإدراكاً من الوزراء للصلة المتأزمة بين الهجرة الدولية والتنمية، أكدوا على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    En este sentido, los Jefes de Estado y de Gobierno solicitaron a todos los Estados Miembros, de conformidad con sus obligaciones y compromisos internacionales correspondientes, a promover la cooperación a todos los niveles al abordar el reto de la migración indocumentada e irregular y de esta manera estimular la migración segura, regular y ordenada. UN وفي هذا الصدد طلب رؤساء الدول والحكومات من كافة الدول الأعضاء، وفقاً لالتزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة، تعزيز التعاون على كافة المستويات لدى معالجة تحدي الهجرة غير الموثقة وغير النظامية، من أجل ترسيخ عملية الهجرة الآمنة والعادية والنظامية.
    La OIM prestó asistencia a los Estados Miembros para fomentar la migración segura de las mujeres de las zonas rurales. UN ودعمت المنظمة الدولية للهجرة الدول الأعضاء في ترويج الهجرة المأمونة للنساء في المناطق الريفية.
    Las estrategias para promover la migración segura no deberían basarse en la restricción de los canales de migración que los Estados consideren posiblemente peligrosos sin disponer de pruebas concretas. UN ويتعين ألا تستند استراتيجيات تعزيز الهجرة المأمونة إلى تقييد قنوات الهجرة التي قد تعتبرها الدول خطيرة دون دليل ملموس.
    Esta Política contiene disposiciones que facilitan la migración segura de las mujeres por razones laborales. UN وتنص هذه السياسة على تيسير الهجرة المأمونة للنساء العاملات.
    Es necesario adoptar en forma urgente medidas para proteger los derechos humanos de las víctimas de la trata y el tráfico ilícito y facilitar la disponibilidad de información sobre migración segura y legal y el acceso a ella. UN وثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير لحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص، كما ينبغي إتاحة معلومات عن الهجرة المأمونة والقانونية وتيسير الحصول عليها.
    La segunda esfera es la de la promoción y la comunicación de información sobre la migración segura y lícita, para que la migración sea el resultado de una decisión con conocimiento de causa y no una estrategia de supervivencia, y para que ocurra en condiciones de dignidad. UN المجال الثاني هو الدعوة وإيصال المعلومات عن الهجرة المأمونة والقانونية بحيث تكون الهجرة نتيجة للاختيار الواعي وليست من استراتيجيات البقاء وبحيث تجري في ظروف كريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus