"migración temporal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهجرة المؤقتة
        
    • بالهجرة المؤقتة
        
    • للهجرة المؤقتة
        
    • والهجرة المؤقتة
        
    Sudáfrica había establecido acuerdos bilaterales con otros gobiernos en relación con la migración temporal de mineros. UN ودخلت جنوب أفريقيا في اتفاقات ثنائية مع حكومات أخرى بشأن الهجرة المؤقتة لعمال المناجم.
    Últimamente ha surgido una tendencia preocupante que es preciso atajar; se trata de la migración temporal y del aumento de los migrantes sin papeles, que, con frecuencia, conducen a la trata ilegal de seres humanos. UN وهناك اتجاه يدعو للانزعاج حدث في الآونة الأخيرة ويجب معالجته ألا وهو التحوُّل إلى الهجرة المؤقتة والزيادة في عدد المهاجرين بدون وثائق، وهو ما يؤدي إلى الاتجار غير المشروع بالأشخاص.
    En mayor medida, hemos vivido el fenómenos de la migración temporal. UN وقد شهدنا بشكل متزايد ظاهرة الهجرة المؤقتة.
    Además, los programas de migración temporal requieren que los trabajadores pasen períodos prolongados y repetidos alejados de sus familias, y entraña casi invariablemente la discriminación por motivos de género y edad en las prácticas de contratación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب برامج الهجرة المؤقتة أن يقضي العمال فترات زمنية طويلة ومتكررة وهم مفصولون عن أسرهم، وينشأ عنها دائما تقريبا التمييز القائم على أساس الجنس والسن في ممارسات التعاقد.
    Además, las ideologías oficiales de la migración temporal crean en la población en general expectativas que a largo plazo pueden generar hostilidad y resentimiento hacia los migrantes, especialmente si la estada temporal se convierte en asentamiento. UN كما أن اﻷيديولوجيات الرسمية فيما يتعلق بالهجرة المؤقتة تخلق بين عامة السكان توقعات قد تؤدي الى العداء والسخط نحو المهاجرين بمرور الوقت، خصوصا إذا تحولت اﻹقامة المؤقتة الى استيطان.
    La gestión de ese movimiento por medio de políticas de migración temporal o circular podría aliviar los efectos de las corrientes migratorias para los ecosistemas frágiles y aumentar la resiliencia a largo plazo de los medioambientes. UN ويمكن أن تدار هذه التحركات عن طريق وضع سياسات للهجرة المؤقتة أو الدائرية، الأمر الذي قد يُخفف من التأثير على النظم الايكولوجية الهشة، ويزيد من قدرتها على التكيف على الأجل الطويل.
    La migración temporal es un fenómeno que cobra mayor importancia debido a los rápidos cambios que se registran en el mercado laboral. UN والهجرة المؤقتة ظاهرة يتعاظم دورها باطراد نظرا للتغيرات السريعة التي تشهدها أسواق العمل.
    Hay situaciones en que la migración temporal es atractiva. UN وينبغي أن يكون الهدف هو زيادة الاستفادة من الفرص التي تتيحها الهجرة المؤقتة.
    Asimismo, los países pueden adoptar individualmente marcos institucionales y políticos que contribuyen a alcanzar los objetivos de la migración temporal. UN ويمكن أن تعتمد البلدان، فرديا، أطرا مؤسسية وسياسية تسهم في تحقيق أهداف الهجرة المؤقتة.
    Para ello podrían concluirse acuerdos de cooperación entre los países emisores y receptores que fomentasen la migración temporal. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر إقامة ترتيبات تعاونية بين البلدان المُرسلة والمُستقبلة التي تُشجع على الهجرة المؤقتة.
    La sociedad civil hace un llamamiento a los gobiernos para que organicen debates basados en pruebas sobre la migración temporal y circular. UN ويهيب المجتمع المدني بالحكومات أن تنظم مناقشات مدعومة بالأدلة حول الهجرة المؤقتة والدائرية.
    Se destacó la importancia de los acuerdos sobre migración temporal y circular para facilitar el movimiento de los migrantes. UN وتم التشديد على أهمية اتفاقات الهجرة المؤقتة والدائرية بالنسبة لتيسير حركة المهاجرين.
    Los acuerdos bilaterales en materia de migración temporal y circular pueden ayudar a mantener movimientos migratorios seguros, legales y ordenados entre los países. UN ويمكن للاتفاقات الثنائية بشأن الهجرة المؤقتة والدائرية أن تساعد في الحفاظ على حركات هجرة آمنة وقانونية ومنظمة فيما بين البلدان؛
    Entre otras medidas, cabría contemplar la ampliación de las oportunidades de migración temporal o permanente de los trabajadores poco calificados. UN ويمكن أن يشمل ذلك إتاحة مزيد من فرص الهجرة المؤقتة أو الدائمة للعمال ذوي المهارات المتدنية.
    Los programas de migración temporal no tienen en cuenta las necesidades de los trabajadores migrantes y conceden un poder desigual al empleador. UN ولا تتسم برامج الهجرة المؤقتة بالمرونة أمام احتياجات العمال المهاجرين، كما أنها تمنح سلطات غير متكافئة أصحاب العمل.
    En Asia, la migración temporal de trabajadores hacia países productores de petróleo del Asia occidental siguió siendo considerable, y países como el Japón y algunos de las economías recién industrializadas del Asia sudoriental pasaron a ser receptores de mano de obra migratoria. UN وفي آسيا ظلت الهجرة المؤقتة للعمال الى بلدان غرب آسيا المنتجة للنفظ كبيرة وبرزت بلدان مثل اليابان وبعض الاقتصادات الحديثة التصنيع لبلدان مستقبلة للعمالة المهاجرة.
    En cambio, actualmente está aumentando el número de migrantes no calificados, y en algunas regiones la migración definitiva se ha convertido en migración temporal. UN بيد أن عدد المهاجرين المفتقرين للمهارات يتزايد حاليا، وحدث تحول في بعض المناطق حيث حلت الهجرة المؤقتة محل الهجرة الدائمة والعكس صحيح في مناطق أخرى.
    migración temporal de trabajadoras UN الهجرة المؤقتة للنساء العاملات
    El Consejo de Europa, consciente del aumento de la migración temporal con fines de empleo y capacitación en los países europeos ha publicado directrices para la protección jurídica de los trabajadores migratorios con contratos de corta duración. UN وإدراكا من مجلس أوروبا أن الهجرة المؤقتة ﻷغراض العمل والتدريب قد أخذت في الارتفاع في البلدان اﻷوروبية، أصدر المجلس مبادئ توجيهية للحماية القانونية للعمال المهاجرين لفترة قصيرة.
    A pesar de ello, los programas de migración temporal no suponen la solución definitiva para los desafíos que plantea el fenómeno de la migración. UN 85 - بيد أن برامج الهجرة المؤقتة لا تقدم حلا كاملا لتحديات الهجرة.
    Entre las actividades realizadas por el Comité Europeo sobre las Migraciones cabe mencionar las relacionadas con la migración temporal con fines de empleo y de capacitación. UN ١١ - وكانت اﻷنشطة اﻷخرى للجنة اﻷوروبية المعنية بالهجرة تتعلق، في جملة أمور، بالهجرة المؤقتة ﻷغراض العمل والتدريب.
    Además, las asociaciones para la movilidad parecen estar basadas en el intercambio de esas medidas por posibilidades de migración temporal para determinadas categorías de trabajadores. UN وفضلاً عن ذلك، فإن شراكات التنقل تقوم، فيما يبدو، على تبادل هذه التدابير مقابل إتاحة فرص للهجرة المؤقتة لفئات عمال بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus