VIII. TEMA VII. EL NEXO ENTRE RACISMO, DISCRIMINACIÓN CONTRA LOS migrantes y trata de personas BASADO EN LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ثامناً - الموضوع السابع - الترابط بين حقوق الإنسان والعنصرية والتمييز ضد المهاجرين والاتجار بالأشخاص |
El ACNUR estuvo muy al tanto de la evolución de los dos Protocolos sobre trata de migrantes y trata de personas a que se hizo referencia anteriormente y formuló algunas sugerencias por escrito o verbalmente en el proceso de redacción. | UN | وتابعت المفوضية عن كثب إعداد مشروعي البروتوكولين المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص المشار إليهما أعلاه، وقدمت عدداً من الإسهامات الكتابية والشفوية في عملية الصياغة. |
Actualmente, Irlanda estudia propuestas legislativas para poner en vigor la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada y dos Protocolos conexos sobre tráfico ilícito de migrantes y trata de personas. | UN | وتدرس أيرلندا حاليا مقترحات تشريعية تعطي قوة النفاذ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولين ذوي صلة بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
2. Contrabando de migrantes y trata de personas (artículos 79 y 80), | UN | 2 - تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر (المادتان 79 و 80)، |
El gobierno ha fortalecido la institucionalidad desde la creación de la Coalición Nacional Contra el Tráfico de migrantes y trata de personas convirtiéndose la Secretaría Técnica de la Coalición en una de las fuentes más confiables de información al respecto. | UN | وقد عززت الحكومة الإطار المؤسسي بإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر وجعل أمانته الفنية واحدة من أكثر المصادر الموثوقة للمعلومات بشأن هذه المسألة. |
Tengo el honor de tramitar el informe sobre tráfico ilícito de migrantes y trata de personas en la República Dominicana, así como los avances que se han obtenido en esta materia en nuestro país. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في الجمهورية الدومينيكية، ومعلومات عمّا أُحرز في بلدنا من تقدم في هذا الشأن. |
Filipinas continúa a la vanguardia de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional mediante la plena aplicación de nuestra legislación en materia de blanqueo de dinero, recuperación de activos, terrorismo, violencia contra migrantes y trata de personas. | UN | ولا تزال الفلبين في طليعة الدول المكافحة للجريمة المنظمة عبر الوطنية بتنفيذها التام لقوانيننا المتعلقة بغسيل الأموال واسترداد الأموال والإرهاب والعنف ضد المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
:: Ley 137-03 sobre Tráfico Ilícito de migrantes y trata de personas | UN | :: القانون 137-03 بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص |
II. La República Dominicana ha aprobado la Ley 137-03, sobre el Tráfico Ilícito de migrantes y trata de personas, de fecha 07 de agosto del 2003, que establece sanciones criminales para el que trafique con seres humanos. | UN | ' 2` واعتمدت الجمهورية الدومينيكية القانون رقم 137/03 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص المؤرخ 7 آب/أغسطس 2003 الذي يفرض عقوبات جنائية على كل من يتاجر في البشر. |
6. Es frecuente que los métodos que utilizan estos pequeños grupos empresariales en sus operaciones de tráfico ilícito de migrantes y trata de personas sean sencillos y poco elaborados. | UN | 6- وتتسم الأساليب التي تستخدمها جماعات تنظيم الأعمال الإجرامية لتنفيذ أنشطة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص بطابع البساطة وعدم التطوّر في أغلب الأحيان. |
53. El esfuerzo más importante en este tema es la Ley Contra la Trata de Personas y creación de la Coalición Nacional Contra el Tráfico Ilícito de migrantes y trata de personas (CONATT) N° 9095 de febrero de 2013. | UN | 53- يتجلى أهم ما بُذل من جهود بشأن هذا الموضوع في اعتماد " قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص " ، رقم 9095، المؤرخ شباط/فبراير 2013. |
c) Tráfico ilícito de migrantes y trata de personas | UN | (ج) تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص |
51. En relación a la trata de personas, en abril de 2011 entró en vigencia la Ley N°20.507 que " Tipifica los Delitos de Tráfico Ilícito de migrantes y trata de personas y Establece Normas para su Prevención y más efectiva Persecución Criminal " , adecuando la normativa penal al Protocolo de Palermo. | UN | 51- فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، دخل حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2011، القانون رقم 507-20 الذي " يجرّم تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص ويُقر لوائح لمنعهما وزيادة فعالية المقاضاة الجنائية عليهما " ، الذي يوائم اللوائح الجنائية مع بروتوكول باليرمو. |
Desde mediados de 2006, la Unidad de Educación y Prevención del Departamento contra el Tráfico Ilícito de migrantes y trata de personas de la Procuraduría General de la República, ha venido desarrollando jornadas de educación, sensibilización y prevención contra la Trata de Personas, el Tráfico Ilícito de Migrantes y la Explotación Sexual Comercial en centros educativos del nivel básico y medio del Distrito Nacional y la Provincia Santo Domingo. | UN | 118 - ومنذ منتصف عام 2006، أخذت وحدة التعليم والوقاية التابعة لإدارة مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص التابعة لمكتب المدّعي العام للجمهورية تعمل على تنظيم حلقات تدريبية لتوفير المعرفة والتوعية بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين ومنعه، وكذلك الاستغلال التجاري للجنس، في المدارس الابتدائية والثانوية في المنطقة الوطنية ومقاطعة سانتو دومنغو. |
44. El 8 de abril de 2011 entró en vigencia la Ley 20507 que " Tipifica los delitos de tráfico ilícito de migrantes y trata de personas y establece normas para su prevención y más efectiva persecución criminal " . | UN | 44- بدأ في 8 نيسان/أبريل 2011 سريان القانون رقم 20507 الذي يحدّد جريمتي تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر وينصّ على منعهما وعلى زيادة فعالية الملاحقات الجنائية. |
Sus productos finales serán una visión general de algunos de los casos más graves de introducción clandestina de migrantes y trata de personas, una base de datos sobre prácticas óptimas, que podrá consultarse en Internet, y una estrategia mundial basada en el conocimiento que se presentará en un foro de alto nivel. | UN | وسيكون الناتج النهائي للبرنامج العالمي هو استعراض عام لبعض من أخطر مظاهر تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر ؛ وقاعدة بيانات ﻷفضل الممارسات يمكن النفاذ اليها عن طريق الانترنت ، واستراتيجية مستندة الى المعرفة ستعرض في ملتقى رفيع المستوى . |
Igualmente con la creación en el año 2005 de la Coalición Nacional Contra el Tráfico Ilícito de migrantes y trata de personas y la subdivisión de esta entidad en subcomisiones se pretenden reforzar las acciones del Gobierno en este sentido. (Ver anexo núm. 10). | UN | إضافة إلى ذلك، سوف يساعد إنشاء الائتلاف الوطني في سنة 2005 لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر والشعبة التابعة له في اللجان الفرعية على تعزيز إجراءات الحكومة بشأن المسألة (انظر المرفق 10). |