"miles de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آلاف الأشخاص
        
    • الآلاف من الناس
        
    • آلاف الناس
        
    • الآلاف من الأشخاص
        
    • آلاف من الأشخاص
        
    • بالآلاف
        
    • بآلاف الأشخاص
        
    • الآلاف من البشر
        
    • آلاف من الناس
        
    • آلاف الأفراد
        
    • اﻵﻻف الذين
        
    • الآلاف منهم
        
    • الألوف
        
    • لآلاف الأشخاص
        
    • آلاف من الأفراد
        
    Teniendo presentes los sufrimientos acarreados por el desplazamiento de miles de personas y la perturbación de los servicios sanitarios y sociales, UN وإذ تضع في اعتبارها المعاناة الإنسانية التي نجمت عن تشريد آلاف الأشخاص وتعطّل عملية تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية،
    Hay miles de personas que no reciben la asistencia médica que necesitan, en particular los medicamentos que les permitan salvar vidas. UN فهناك آلاف الأشخاص ممن لا يستطيعون الحصول على الرعاية الطبية التي يحتاجونها، بما في ذلك الأدوية المنقذة للأرواح.
    Todos los años las minas terrestres matan o hieren a miles de personas inocentes y siguen constituyendo un enorme obstáculo para el desarrollo. UN والألغام الأرضية ما زالت تقتل وتجرح الآلاف من الناس الأبريـاء كل عام وهي عقبة كأداء في طريق التنميـة حتى الآن.
    Las publicaciones y los vídeos producidos en 2002 llegaron a miles de personas. UN وصلت المنشورات وأشرطة الفيديو المنتجة في عام 2002 إلى آلاف الناس.
    Y en el proceso, les da a decenas de miles de personas pasión para toda la vida, yo incluido. TED و على المدى البعيد، أوردت العشرات من الآلاف من الأشخاص بعشقٍ لطول الحياة، أنا نفسي أيضًا.
    Estas represalias se caracterizaron además por el desplazamiento de miles de personas. UN كما أدت هذه العمليات الانتقامية إلى تشريد آلاف من الأشخاص.
    En Kosovo vimos a centenares de miles de personas huir para salvar la vida y luego regresar a su hogar a las pocas semanas. UN لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع.
    En Kosovo vimos a centenares de miles de personas huir para salvar la vida y luego regresar a su hogar a las pocas semanas. UN لقد رأينا مئات آلاف الأشخاص في كوسوفو يهربون حفاظاً على أرواحهم ثم يرجعون إلى ديارهم في غضون أسابيع.
    Otra delegación observó que en África la guerra había ocasionado el desplazamiento de miles de personas, y subrayó que era muy importante que el FNUAP tuviese la posibilidad de atender a las necesidades de salud reproductiva de esas personas. UN وأشار وفد آخر إلى أن الحرب في أفريقيا تسببت في أن يصبح آلاف الأشخاص من المشردين. وأكد الوفد أنه من المهم للغاية أن تكون لدى الصندوق القدرة على رعاية الصحة الإنجابية لأولئك الأشخاص.
    Otra delegación observó que en África la guerra había ocasionado el desplazamiento de miles de personas, y subrayó que era muy importante que el FNUAP tuviese la posibilidad de atender a las necesidades de salud reproductiva de esas personas. UN وأشار وفد آخر إلى أن الحرب في أفريقيا تسببت في أن يصبح آلاف الأشخاص من المشردين. وأكد الوفد أنه من المهم للغاية أن تكون لدى الصندوق القدرة على رعاية الصحة الإنجابية لأولئك الأشخاص.
    Ese reagrupamiento forzoso, unido al hostigamiento de los rebeldes, provocó el desplazamiento de miles de personas hacia Tanzanía. UN وهذا التجميع القسري، المقرون بمضايقة المتمردين، أدى إلى نزوح آلاف الأشخاص إلى تنزانيا.
    El año pasado, muchos miles de personas que no participaban en las hostilidades han perdido la vida en situaciones de conflicto. UN ففي السنة الأخيرة، زهقت أثناء المنازعات المسلحة أرواح آلاف الأشخاص من غير المشاركين في الأعمال الحربية.
    Centenas de miles de personas resultan heridas o muertas todos los años por esas armas. UN إن مئات الآلاف من الناس يقتلون ويصابون بجروح كل عام بسبب هذه الأسلحة.
    Se emprendió un número impresionante de proyectos y decenas de miles de personas de todo el mundo participaron en el ejercicio. UN وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Gracias a la cooperación entre el Centro y los servicios de meteorología de Sudáfrica, se emitieron alertas tempranas y miles de personas fueron evacuadas. UN ونتيجة للتعاون بين المركز وخدمات الأرصاد الجوية في جنوب أفريقيا، صدرت التحذيرات في وقت مبكر وتم إجلاء الآلاف من الناس.
    En consecuencia, centenares de miles de personas resultan desplazadas y terminan dirigiéndose hacia las grandes ciudades, en particular la capital. UN ونتيجة لذلك، يتشرد مئات آلاف الناس إذ يتوجهون في نهاية المطاف صوب المدن الرئيسية، ولا سيما العاصمة.
    Decenas de miles de personas han muerto por algo que creó usted. Open Subtitles عشرات الآلاف من الأشخاص لقوا حتفهم بسبب شيء قمت بإختراعه.
    El domingo 13 de agosto de 2000, una gran manifestación contra el racismo y la xenofobia congregó a varios miles de personas en Munich. UN وقد نظمت يوم الأحد 13 آب/أغسطس 2000 في ميونخ تظاهرة ضخمة مناهضة للعنصرية وكراهية الأجانب ضمت عدة آلاف من الأشخاص.
    El lugar es un antiguo pozo sagrado, que miles de personas de Patna todavía utilizan para sus ceremonias matrimoniales. Open Subtitles المكان هو بئر المقدسة القديمة، لا تزال تستخدم من قبل الشعب من باتنا بالآلاف لمراسم زواجهما.
    Número de mujeres que utilizan anticonceptivos químicos - total, miles de personas UN مجموع عدد النساء اللاتي يستخدمن موانع الحمل الكيميائية، بآلاف الأشخاص
    Cientos de miles de personas siguen sufriendo a causa de esas armas cada año. UN وما زال مئات الآلاف من البشر يعانون كل عام بسبب تلك الأسلحة.
    miles de personas trabajan 24 horas al día y cientos de piezas de equipo pesado se están instalando. UN فهناك آلاف من الناس ومئات من القطع من المعدات الثقيلة في حالة عمل ليلا نهارا.
    miles de personas en Myanmar han perdido su trabajo y están sufriendo. UN وقد فقد آلاف الأفراد في جميع أنحاء ميانمار وظائفهم، وهم يعانون.
    Lo más trágico es que muchos civiles inocentes de ambas partes han perdido la vida y que miles de personas han resultado heridas. UN والمفجع أكثر من هذا وذاك، هو أن أعدادا كبيرة من المدنيين الأبرياء على الجانبين فقدوا أرواحهم وجرح الآلاف منهم.
    miles de personas viajan entre el Afganistán y el Pakistán todos los días. UN وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم.
    Ayer anuncié en el Pakistán un apoyo adicional que proporcionará a miles de personas refugios de emergencia y contribuirá a que los organismos humanitarios sigan abordando las necesidades concretas. UN وبالأمس في باكستان أعلنت تقديم دعم إضافي سيوفر المأوى في حالات الطوارئ لآلاف الأشخاص وسيساعد وكالات تقديم المساعدة الإنسانية على الإسهام في تلبية الاحتياجات المحددة.
    Según estadísticas no definitivas, varios miles de personas han muerto por practicar el Falun Gong. UN وطبقاً لإحصاءات غير مكتملة، فقد توفي عدة آلاف من الأفراد حتى الآن بسبب ممارستهم لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus