"militantes de oposición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتمردين المعارضة
        
    • المتمردة المعارضة
        
    A causa de esos factores, las fuerzas militantes de oposición perpetraron sobre todo atentados con dispositivos explosivos improvisados. UN وبسبب تلك العوامل، ركزت قوات المتمردين المعارضة أساسا على شن هجمات باستخدام أجهزة متفجرة مرتجلة.
    En la mayoría de los ataques de las fuerzas militantes de oposición se utilizaron sobre todo dispositivos explosivos improvisados. UN وانطوت معظم أنشطة قوات المتمردين المعارضة بالدرجة الأولى على شن هجمات باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    El Mando Regional de la Capital registró un menor número de ataques de las fuerzas militantes de oposición. UN شهدت منطقة القيادة الإقليمية للعاصمة انخفاضا في عدد هجمات قوات المتمردين المعارضة.
    Problemas de liderazgo en las fuerzas militantes de oposición han afectado a sus tácticas y procedimientos. UN وقد تأثرت تكتيكات وإجراءات قوات المتمردين المعارضة بالمشاكل التي تعاني منها قياداتهم.
    La situación en materia de seguridad en el Pakistán sigue influyendo en las actividades de las fuerzas militantes de oposición en el Afganistán. UN 17 - ما زالت الحالة الأمنية السائدة في باكستان تؤثر في أنشطة القوات المتمردة المعارضة في أفغانستان.
    La pérdida de influencia en ciertas regiones será objeto de atención prioritaria por las fuerzas de militantes de oposición cuando tratan de recuperar el control. UN وسيصبح فقدان نفوذ قوات المتمردين المعارضة في بعض المناطق محور تركيز تلك القوات في سعيها لاستعادة سيطرتها.
    Las fuerzas militantes de oposición han continuado aprovechando la intervención limitada de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas para ampliar su influencia. UN واصلت قوات المتمردين المعارضة استغلال محدودية وجود القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في توسيع نطاق نفوذها.
    Esto, sumado a la llegada del invierno, ha contribuido a una tendencia a la baja en los movimientos transfronterizos de las fuerzas militantes de oposición. UN وقد ساهم ذلك، مقترنا ببدء فصل الشتاء، في تناقص تحركات قوات المتمردين المعارضة عبر الحدود.
    Mediante operaciones combinadas, concretamente en las regiones meridional y oriental, se ha respondido eficazmente a las intenciones de las fuerzas militantes de oposición y se ha desarrollado un Ejército Afgano más competente. UN وأسهمت العمليات المشتركة، ولا سيما في المنطقتين الجنوبية والشرقية، في دحر نوايا قوات المتمردين المعارضة والارتقاء بكفاءة الجيش الأفغاني.
    La ejecución de operaciones conjuntas, concretamente en las regiones meridional y oriental, ha servido para responder eficazmente a las intenciones de las fuerzas militantes de oposición y aumentar la competencia del Ejército Nacional Afgano; UN واستهدفت العمليات المشتركة، وتحديدا في المنطقتين الجنوبية والشرقية، تحدي نوايا قوات المتمردين المعارضة والارتقاء بكفاءة الجيش الوطني الأفغاني؛
    Las condiciones meteorológicas influyeron en la capacidad de las fuerzas militantes de oposición para desplegarse y perpetrar ataques libremente, en su mayoría contra las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas. UN وقد أثرت الأحوال الجوية على قدرة قوات المتمردين المعارضة على الحركة وشن الهجمات بحرية، حيث كانت أغلبية الهجمات تشن ضد قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Este factor se considera que contribuye a que las fuerzas militantes de oposición estén más dispuestas a aceptar un número de víctimas civiles más elevado en los atentados terroristas contra objetivos públicos; UN وينظر إلى ذلك باعتباره أحد العوامل التي تسهم في زيادة استعداد قوات المتمردين المعارضة لقبول أعداد أكبر من الإصابات بين المدنيين في الهجمات التي تشن على غرار الهجمات الإرهابية على الأهداف العامة؛
    En muchos incidentes, las fuerzas militantes de oposición han incrementado los riesgos para la población civil escondiéndose entre ésta, actuando desde viviendas civiles y utilizando a civiles como escudos humanos. UN وفي العديد من الحوادث، عمدت قوات المتمردين المعارضة إلى زيادة المخاطر التي يتعرض لها السكان المدنيون بالاختباء في وسطهم والقيام بعمليات انطلاقا من منازلهم واتخاذهم دروعا بشرية.
    Los ataques de las fuerzas militantes de oposición a lo largo de la ruta periférica continuaron en un intento de perturbar las líneas de comunicación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y el Gobierno del Afganistán y mantener la libertad de la circulación de las fuerzas militantes de oposición; UN وتواصلت هجماتها على طول الطريق الدائري سعيا إلى تعطيل خطوط الاتصال التابعة للقوة الدولية والحكومة والمحافظة على حرية الحركة لقوات المتمردين المعارضة.
    El Presidente Karzai hizo llamamientos a las fuerzas militantes de oposición en favor de la reconciliación, ofreciendo conversaciones sin condiciones. UN 18 - ووجه الرئيس كرزاي نداءات من أجل المصالحة إلى قوات المتمردين المعارضة وعرض عليها إجراء محادثات غير مشروطة.
    El invierno excepcionalmente suave permitió a las fuerzas militantes de oposición mantener su actividad por un período más largo que en los inviernos anteriores, en lugar de tener que regresar a sus cobijos y sus hogares. UN وأتاح فصل الشتاء المعتدل على غير عادته لقوات المتمردين المعارضة أن تظل نشطة لفترة أطول من فصول الشتاء السابقة، عوضاً عن العودة إلى ملاذاتها وديارها.
    Las fuerzas militantes de oposición desplegaron gran actividad a lo largo de la frontera entre el Afganistán y el Pakistán. UN وزادت أنشطة قوات المتمردين المعارضة على طول الحدود الأفغانية - الباكستانية.
    Por otra parte, aumentaron los intentos de las fuerzas militantes de oposición por intimidar y atacar a funcionarios del Gobierno, que produjeron la muerte del Sr. Hazrat Din Nur, Gobernador de Lowgar. UN كما تضاعفت الجهود التي تبذلها قوات المتمردين المعارضة لترهيب واستهداف المسؤولين في حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية، الأمر الذي أسفر عن مقتل حاكم لوغار، حضرة دين نور.
    a) Las operaciones se han centrado en el objetivo de mantener la presión sobre las fuerzas militantes de oposición, procurando al mismo tiempo estrechar las relaciones de colaboración con las Fuerzas Nacionales de Seguridad Afganas. UN (أ) ركزت العمليات على مواصلة الضغط على قوات المتمردين المعارضة مع تقوية علاقات الشراكة مع قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    La actividad de las fuerzas militantes de oposición en todo el Afganistán durante el período de que se informa fue mayor que durante el mismo período de 2007. UN 3 - كان نشاط القوات المتمردة المعارضة في أنحاء أفغانستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير أعلى مما كان عليه في الفترة نفسها من عام 2007.
    Prosiguió el movimiento de efectivos de las fuerzas militantes de oposición a través de la frontera entre el Pakistán y el Afganistán, gran parte de la cual es permeable. UN 7 - استمر تنقل القوات المتمردة المعارضة بين باكستان وأفغانستان على امتداد الحدود السهلة الاختراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus