"militar a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عسكريين في بعثة
        
    • العسكري إلى
        
    • العسكرية إلى
        
    • عسكريين في قوة
        
    • عسكرية إلى
        
    • عسكرية في بعثة
        
    • عسكريين في سلطة
        
    • عسكريين في إدارة
        
    También quisiera dar las gracias a los países que aportaron personal militar a la MONUT por su cooperación y apoyo durante este período. MAPA UN وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان لما أبدته من تعاون ودعم في أثناء هذه الفترة.
    También quiero expresar mi reconocimiento a los países que han aportado personal militar a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán por su cooperación y apoyo durante este período. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر للبلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لما أبدته من تعاون وما قدمته من دعم في أثناء هذه الفترة.
    Nos encontramos en el proceso de transferir parte de los conocimientos y experiencia en actividades relacionadas con minas de la esfera militar a la esfera civil. UN ونحن الآن في مرحلة نقل بعض الخبرات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من القطاع العسكري إلى القطاع المدني.
    Reasignación de la plaza de Oficial Jefe de Enlace militar a la Oficina del Representante Especial del Secretario General UN إعادة ندب وظيفة كبير ضباط الاتصال العسكري إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Al parecer fueron llevados más tarde desde el Centro de interrogatorios de la inteligencia militar a la cárcel de Insein. UN ولاحقا، أفيد بأنهم نُقلوا من مركز الاستجوابات التابع للمخابرات العسكرية إلى سجن إنسين.
    Se rechazó una moción para trasladar la causa de la jurisdicción militar a la civil. UN وقد رُفض التماس بنقل القضية من المحكمة العسكرية إلى محكمة مدنية.
    Tras las consultas habituales propongo que se añada la India a la lista de Estados Miembros que proporcionan personal militar a la FPNUL. UN وإثر المشاورات العادية، أقترح إضافة الهند إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    A continuación, fueron transportados en un vehículo militar a la " quinta zona minera " del distrito de Tkvarcheli. UN ونُقلوا بعدئذ بمركبات عسكرية إلى منطقة المناجم الخامسة الواقعة في مقاطعة تكفارشيلي.
    En mi carta de 4 de octubre (S/26554) informé al Consejo de la lista inicial de Estados Miembros que contribuyen con personal militar a la UNOMIL. UN وفي رسالتي المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/26554( أبلغت المجلس بالقائمة اﻷولية للدول اﻷعضاء المساهمة بعناصر عسكرية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Carta de fecha 29 de diciembre (S/1994/9) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se proponía añadir a Rumania a la lista de países que aportaban personal militar a la UNAMIR. UN رسالة مؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر )S/1994/9( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يقترح فيها إضافة رومانيا الى قائمة البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    En mi carta del 1º de noviembre de 1993 (S/26699), presenté al Consejo la lista inicial de Estados Miembros que estaban dispuestos a aportar personal militar a la UNAMIR. UN وفي رسالتي المؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26699(، قدمت إلى المجلس القائمة اﻷولية بالدول اﻷعضاء التي أبدت استعدادا للمساهمة بأفراد عسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    En mis cartas de 4 de octubre de 1993 (S/26554) y 17 de noviembre de 1993 (S/26778), presenté al Consejo la lista de los Estados Miembros que aportan personal militar a la UNOMIL. UN وفي رسالتي المؤرختين ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26554) و ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26778)، قدمت الى المجلس قائمة بالدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    En otras palabras, de acuerdo con el proyecto, hay que transitar de la seguridad militar a la seguridad humana, de la seguridad defensiva a la seguridad cooperativa, de la seguridad frente a las amenazas a la seguridad preventiva. UN وبعبارة أخرى وفقا لهذا المشروع، ينبغي التحول من اﻷمن العسكري إلى الأمن الإنساني ومن اﻷمن الدفاعي إلى اﻷمن التعاوني ومن أمن مواجهة اﻷخطار إلى اﻷمن الوقائي.
    Sin embargo, para un país que se ha embarcado en una transición de un gobierno militar a la democracia, es menester tomar primero medidas para garantizar el estado de derecho. UN ومع ذلك، هناك، فيما يتعلق ببلد يشهد عملية انتقال من الحكم العسكري إلى الديمقراطية، خطوات لا بد من اتخاذها أولاً لضمان سيادة القانون.
    Así, la hermana de una de las víctimas presentó ante la Dirección Nacional de Fiscalías una solicitud para que se diera una colisión de competencias para que el proceso pasara de la justicia penal militar a la justicia ordinaria. UN فعلى سبيل المثال، تقدمت أخت أحد الضحايا بالتماس إلى الإدارة الوطنية للنيابة العامة طالبة منها أن تقضي بوجود تنازع في الاختصاصات كي يتسنى إحالة الإجراءات من القضاء الجنائي العسكري إلى المحاكم العادية.
    En informes recientes se dice que ha sido transferido del Centro de Inteligencia militar a la cárcel de Insein y que ahora se encuentra detenido en la misma celda que un partidario de la Liga Nacional por la Democracia. UN وذكر في تقارير وردت مؤخرا أنه قد نُقل من مركز المخابرات العسكرية إلى سجن إينسين، وأنه محتجز حاليا في نفس الزنزانة المحتجز فيها أحد أنصار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    Entonces felicitamos al Mayor Buyoya y al pueblo de Burundi por su valor político, que había permitido la transición de su país de una dictadura militar a la democracia. UN وقد هنأنا الرائد بويويا وشعب بوروندي على شجاعتهم السياسية التي سمحت لبلدهم بالانتقال من الدكتاتورية العسكرية إلى الديمقراطية.
    iii) Obtener información de empresas privadas y particulares sobre la transferencia de equipo militar a la UNITA así como las actividades de comercio ilícito de diamantes con la UNITA; UN ' ٣ ' الحصول من الشركات الخاصة واﻷفراد على معلومات تتعلق بنقل المعدات العسكرية إلى يونيتا فضلا عن اﻷنشطة التي تنطوي على تجارة الماس غير المشروعة مع يونيتا؛
    Además de la composición actual de la Fuerza, propongo que se añada Lituania a la lista de Estados Miembros autorizados a contribuir con personal militar a la UNPROFOR. UN وعلاوة على التكوين الحالي للقوة، أقترح أن تضاف لتوانيا إلى الدول اﻷعضاء المأذون لها بالمساهمة بأفراد عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Myanmar siempre ha cumplido sus obligaciones de pago de las cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz y ha participado en esas operaciones desde 1958 cuando aportó personal militar a la Fuerza de Emergencia de las Naciones Unidas (FENU). UN وقد أوفت بلاده على الدوام بالتزاماتها بسداد اشتراكاتها المقررة في عمليات حفظ السلام، وشاركت في هذه العمليات منذ عام ١٩٥٨ عندما أسهمت بأفراد عسكريين في قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة.
    Pese a que estos hechos han sido confirmados por diversas fuentes dignas de confianza, la parte rusa ha porfiado en negar que se haya proporcionado asistencia militar a la República de Armenia, sin presentar pruebas de ello. UN ورغم تأكيد عدد من المصادر الموثوق بها لهذه الوقائع، فإن الجانب الروسي ينفي بعناد القول بأنه يقدم مساعدة عسكرية إلى أرمينيا، وإن كان لا يقدم أي دليل على ذلك.
    Carta de fecha 10 de enero de 1992 (S/23414) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que propone que Bangladesh, los Países Bajos y Tailandia pasen a integrar la lista de Estados Miembros que aportarán personal militar a la UNAMIC. UN رسالة مؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23414) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يقترح فيها اضافة بنغلاديش وتايلاند وهولندا إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات عسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا.
    Tras celebrar las consultas pertinentes, propongo que se añada a Singapur a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la APRONUC. UN وبعد أن أنجزت المشاورات اللازمة، فإنني أقترح إضافة سنغافورة الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    En relación con mi carta de 28 de enero de 2000, relativa a la lista de países que aportan contingentes, y tras haber celebrado las consultas habituales, propongo que Eslovaquia se añada a la lista de Estados Miembros que aportan personal militar a la UNTAET. UN وإلحاقا برسالتي المؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن قائمة البلدان المساهمة، وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أقترح إضافة سلوفاكيا إلى قائمة الدول الأعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus