"militar de israel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العسكري الإسرائيلي
        
    • العسكرية الإسرائيلية
        
    • إسرائيل العسكري
        
    • إسرائيل العسكرية
        
    • العسكرية في إسرائيل
        
    • العسكرية لإسرائيل
        
    Deploramos los actos terroristas que segaron muchas vidas inocentes en Israel, y de igual manera reprobamos la desproporcionada incursión militar de Israel en los territorios ocupados. UN وفي الوقت نفسه، نستنكر الأعمال الإرهابية التي أودت بحياة الكثير من الأرواح البريئة في إسرائيل والاجتياح العسكري الإسرائيلي غير المتناسب للأراضي المحتلة.
    La situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, sigue empeorando debido a la agresión militar de Israel contra el pueblo palestino. UN تتزايد الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تدهورا نتيجة للهجوم العسكري الإسرائيلي الذي يستهدف الشعب الفلسطيني حاليا.
    Como consecuencia de la agresión militar de Israel dos refugiados palestinos perdieron la vida y al menos otros ocho resultaron heridos, entre ellos cinco niños. UN وقُتل نتيجة العدوان العسكري الإسرائيلي لاجئان فلسطينيان، وجُرح ثمانية آخرون على الأقل، وكان من بينهم خمسة أطفال.
    Miles de palestinos fueron desplazados de sus hogares como resultado de la acción militar de Israel. UN وأُرغم آلاف الفلسطينيين على النزوح بفعل العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Miles de palestinos fueron desplazados de sus hogares como resultado de la acción militar de Israel. UN وتشرِّد آلاف الفلسطينيين من منازلهم نتيجة الأعمال العسكرية الإسرائيلية.
    b) Los gastos en que se incurrió con respecto a la respuesta militar de Israel a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; y UN (ب) والتكاليف المتكبدة فيما يتعلق برد إسرائيل العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    Los tres años de campaña militar de Israel contra el pueblo palestino dieron como resultado pérdidas humanas y materiales horrendas. UN وقد أسفرت حملة إسرائيل العسكرية على الشعب الفلسطيني على امتداد ثلاثة أعوام عن خسائر بشرية ومادية مروعة.
    La escala y la intensidad de la ofensiva militar de Israel en Gaza no tienen precedentes en la historia reciente del conflicto. UN فنطاق وكثافة الهجوم العسكري الإسرائيلي في غزة لم يسبق لهما مثيل في التاريخ الحديث لهذا الصراع.
    Cuba señaló también que la adquisición de territorio no era admisible en virtud del derecho internacional, y que era inaceptable que el Golán sirio siguiese bajo la ocupación militar de Israel. UN وأشارت كوبا أيضا إلى أن الاستيلاء على الأراضي غير مقبول بموجب القانون الدولي، وإلى أنه من غير المقبول أن يظل الجولان السوري تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    MELBOURNE – ¿La acción militar de Israel en Gaza es defendible desde un punto de vista moral? News-Commentary ملبورن ــ تُرى هل يمكننا الدفاع عن العمل العسكري الإسرائيلي في غزة من الناحية الأخلاقية؟
    Condenó enérgicamente el ataque militar de Israel, que violaba claramente la Carta de las Naciones Unidas y las normas del comportamiento internacional; UN " إدانة الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي يخالف بوضوح ميثاق الأمم المتحدة وقواعد السلوك الدولي.
    Hoy, nuestra prioridad más urgente, dentro del objetivo general de poner fin a la ocupación, es el llamamiento en pro de una protección internacional de los palestinos que viven sometidos a la ocupación militar de Israel. UN فأولويتنا الأكبر إلحاحا اليوم، في إطار هذا الهدف العريض لإنهاء الاحتلال، هي دعوتنا إلى توفير الحماية الدولية للفلسطينيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال العسكري الإسرائيلي.
    En el período que abarca el informe, la situación sobre el terreno sigue empeorando, lo que se debe en gran medida al aumento de la envergadura de la agresión militar de Israel dirigida contra el pueblo palestino. UN ولقد استمرت الظروف على الأرض بالتدهور خلال الفترة التي يشملها التقرير، ويعود ذلك بشكل أساسي إلى تصعيد العدوان العسكري الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    Además, la reciente agresión militar de Israel contra Siria constituye un acto peligroso y de provocación que atenta gravemente contra la soberanía de Siria, la Carta de las Naciones Unidas y los principios y normas del derecho internacional. UN يضاف إلى ذلك أن العدوان العسكري الإسرائيلي الأخير على سوريا عمل استفزازي خطر، ويقوض إلى حد خطر سيادة سورية، وميثاق الأمم المتحدة، ومبادئ القانون الدولي وقواعده.
    Con todo, se plantean serias interrogantes acerca de la proporcionalidad de la respuesta militar de Israel y el hecho de que no distinga entre objetivos militares y civiles. UN ومع ذلك تُطرح تساؤلات جدية حول مدى المبالغة في الرد العسكري الإسرائيلي وعدم تمييز إسرائيل بين الأهداف العسكرية والمدنية.
    Miles de palestinos fueron desplazados de sus hogares como resultado de la acción militar de Israel. UN وتشرَّد آلاف الفلسطينيين من منازلهم نتيجة الأعمال العسكرية الإسرائيلية.
    La actuación militar de Israel está causando un número considerable de muertos y heridos, así como daños en las infraestructuras. UN فالإجراءات العسكرية الإسرائيلية تُحدِث إصابات كبيرة وخسائر في الأرواح، وكذلك دمار في البنية التحتية.
    Condenamos tanto los ataques con cohetes por parte de Hamas como la operación militar de Israel. UN ونحن ندين هجمات الصواريخ من جانب حماس والعملية العسكرية الإسرائيلية على حد سواء.
    Condenó la ofensiva militar de Israel en la Franja de Gaza a finales del año pasado y a principios de este año. UN وأدانت الهجوم الذي شنته القوات العسكرية الإسرائيلية على قطاع غزة في أواخر العام الماضي وأوائل هذا العام.
    Los sufrimientos del pueblo palestino se intensifican cada día que se mantiene este asedio y campaña militar de Israel que tiene por objeto aterrorizarlos y producir cada vez más muertes y destrucción entre ellos. UN إن معاناة أفراد الشعب الفلسطيني تزداد حدة يوما بعد يوم مع استمرار هذا الحصار وهذه الحملة العسكرية الإسرائيلية في ترويعهم ومواصلة أعمال القتل والتدمير وسطهم دون رادع.
    Esto se aplica a la reclamación por daños causados a varios edificios en una base naval de Israel, ya que las pruebas indican que esta base naval, en el momento de producirse los daños, estaba movilizada como parte de la respuesta militar de Israel a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويتضمن ذلك المطالبة بتعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني في قاعدة بحرية إسرائيلية، نظراً إلى أن الأدلة تشير إلى أن هذه القاعدة البحرية كانت، وقت وقوع الضرر، معبأة كجزء من رد إسرائيل العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Las acciones y la presencia militar de Israel son culpables de la tragedia humanitaria que se ha desencadenado y que viola claramente el derecho a la alimentación. UN فإجراءات إسرائيل العسكرية ووجودها مسؤولان عن المأساة الإنسانية التي أخذت تتبدى؛ وهذه الإجراءات وهذا الوجود يمثلان بوضوح انتهاكا للحق في الغذاء.
    Para evitar más masacres y derramamiento de sangre, el Gobierno militar de Israel y su representante deberían dejar de utilizar estos medios tan mezquinos para intentar engañar a la opinión pública internacional que ha puesto en evidencia sus políticas falsas e insidiosas. UN ولتلافي مزيد من القتل والدماء، على الحكومة العسكرية في إسرائيل وعلى ممثلها أن يتوقفوا عن إتباع مثل هذه الأساليب الدنيئة أمام الرأي العام العالمي الذي كشف سياساتهم وزورها.
    Esta mención continua en el orden del día del Consejo se debe a que no ha habido cambios en la política militar de Israel; sólo cambia en la forma en que se expresa de un lugar a otro y de un acontecimiento a otro. UN وهذا الظهور المتواصل على جدول أعمال المجلس سببه أن السياسة العسكرية لإسرائيل لم تتغير؛ إنها تتغير فقط في الأسلوب الذي تتبعه من موقع إلى موقع ومن حادثة إلى أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus